PDA

Archiv verlassen und diese Seite im Standarddesign anzeigen : Übersetzung Kissin' Cousins



honeybee
04.02.2018, 14:39
Aufgenommen im RCA-Studio B in Nashville/TN; Elvis' Gesang wurde am 10./11.10.1963 in den MGM-Studios in Culver City aufgenommen
Songwriter: Fred Wise/Randy Starr






Kissin' Cousins




Well, I've got a gal, she's as cute as she can be
She's a distant cousin but she's not too distant with me
We'll kiss all night, I'll squeeze her tight
But we're kissin' cousins an' that's what makes it all right
All right, all right, all right

Oh, I've got a gal and she taught me how to live
She can give a lot and she's got a lot to give
We'll kiss all night, I'll squeeze her tight
But we're kissin' cousins an' that's what makes it all right
All right, all right, all right

Yeah, we're all cousins, that's what I believe
Because we're children of Adam and Eve

I've got a gal and she wants a lot of love
That's the kind of trouble I need plenty of
We'll kiss all night, I'll squeeze her tight
But we'll be kissin' cousins an' that'll make it all right
All right, all right, all right
But we'll be kissin' cousins that'll make it all right
All right, all right, all right

Yeah, we're all cousins, that's what I believe
'Cause we're all children of Adam and Eve

I've got a gal and she wants a lot of love
That's the kind of trouble I need plenty of
We'll kiss all night, I'll squeeze her tight
And we'll be kissin' cousins an' that'll make it all right
All right, all right, all right
We'll be kissin' cousins that'll make it all right
All right, all right, all right




ELVIS PRESLEY - KISSIN' COUSINS ( NEW EDIT ) HD - YouTube


Kissin' Cousins



Nun, ich habe ein Mädchen, sie ist so süß wie sie nur sein könnte
Sie ist eine entfernte Cousine, aber sie ist nicht allzu weit entfernt von mir
Wir werden uns die ganze Nacht küssen, ich werde sie ganz fest drücken
Aber wir sind Kissin' Cousins und deshalb ist es in Ordnung
in Ordnung...

Oh, ich habe ein Mädchen und sie lehrte mich zu leben
Sie kann viel geben und sie hat viel zu geben
Wir werden uns die ganze Nacht küssen, ich werde sie ganz fest drücken
Aber wir sind Kissin' Cousins und deshalb ist es in Ordnung
in Ordnung....

Ja, wir alle sind Cousins, das ist es was ich glaube
Weil wir Kinder von Adam und Eva sind

Ich habe ein Mädchen und sie möchte viel Liebe
Von diesen Problemen brauche ich mehr
Wir werden uns die ganze Nacht küssen, ich werde sie ganz fest drücken
Aber wir werden Kissin' Cousins sein, und deshalb wird es in Ordnung sein
in Ordnung....
Aber wir werden Kissin' Cousins sein, deshalb wird es in Ordnung sein
in Ordnung....

Ja, wir alle sind Cousins, das ist es was ich glaube
Weil wir alle Kinder von Adam und Eva sind

Ich habe ein Mädchen und sie möchte viel Liebe
Von diesen Problemen hätte ich gerne mehr
Wir werden uns die ganze Nacht küssen, ich werde sie ganz fest drücken
Und wir werden Kissin' Cousins sein, und deshalb wird es in Ordnung sein
in Ordnung....
Wir werden Kissin' Cousins sein, deshalb wird es in Ordnung sein
in Ordnung....

honeybee
04.02.2018, 14:49
"Kissing Cousins" wird als Bezeichnung für Cousins/Cousinen, deren Verhältnis so eng ist, dass man sich mit einem Küsschen begrüßt, erklärt.

In diversen Wort-Bedeutungs-Chats gibt es allerdings die Meinung, dass es sich hierbei um einen Ausdruck handelt, der traditionell in den Südstaaten benutzt wird. Dort soll er ein Verwandtschaftsverhältnis beschreiben, in dem sexueller Kontakt und auch die Ehe und Familiengründung, erlaubt sind, weil man weit genug voneinander entfernt ist.

Da es für dieses Wortgebilde keine schöne Übersetzung gibt, habe ich es bei Kissin' Cousins belassen.

Johnny B.
04.02.2018, 17:56
Kissin´Cousins ist doch ein geiler Song....warum nimmst du da die verschandelte Version von DJ Ethan? :eek::eek::eek::roll:

Graves_bei_Nacht
04.02.2018, 18:01
... die verschandelte Version

Ist eigentlich egal, wie man über diese 'Version' denkt. Sie gehört einfach nicht hierher!

honeybee
04.02.2018, 18:31
Kissin´Cousins ist doch ein geiler Song....warum nimmst du da die verschandelte Version von DJ Ethan? :eek::eek::eek::roll:

Hab ich gar nicht drauf geachtet :ups:
Ich habe einfach das Video genommen, wo nicht noch das ganze Gequatsche mit drauf ist - also die komplette Filmszene. Ich mach mich noch mal auf die Suche, sorry.

Mike
09.02.2018, 16:29
Kissin' Cousins muss noch irgendeine andere Bedeutung haben.

Auch in "Beach Boy Blues" sngt er ja: "Now I'm a kissing cousin to a ripe pineapple"

Und noch ein Cousin, der mit einmal auf Hawaii auftaucht...?! :dontknow:

Mike
09.02.2018, 16:40
Wenn wir mal Wikepedia nehmen: Kissing cousins, relatives or friends with whom one is on close enough terms to greet with a kiss.

Dann würde ich sagen "vertraute Freunde". Also die, die eng verbunden sind, aber zwischen denen (bislang) nichts läuft.

honeybee
09.02.2018, 17:35
Kissin' Cousins muss noch irgendeine andere Bedeutung haben.

Auch in "Beach Boy Blues" sngt er ja: "Now I'm a kissing cousin to a ripe pineapple"

Und noch ein Cousin, der mit einmal auf Hawaii auftaucht...?! :dontknow:

Diese Songtextzeile hat mich auch schon einmal beschäftigt. Bei der Suche bin ich darauf gestoßen, dass Kissin Cousin auch als Begriff für einen Inhaftierten verwendet wird. Aber das macht iwie keinen Sinn, wegen der "reifen Ananas".

Hm...diese Zeile würde ich - im Kontext gesehen - so übersetzen:

....weil jemand sein Gesicht in meine Faust geschoben hat
Ich fühle mich wie eine reife Ananas (ich bin ihr ähnlich oder verwandt)
Ich sitze im Knast

honeybee
09.02.2018, 17:37
Wenn wir mal Wikepedia nehmen: Kissing cousins, relatives or friends with whom one is on close enough terms to greet with a kiss.

Dann würde ich sagen "vertraute Freunde". Also die, die eng verbunden sind, aber zwischen denen (bislang) nichts läuft.

Da sie aber nun tatsächlich seine Cousine ist, tendiere ich zu der 2. Erklärung im oberen Posting.

Ela68
10.02.2018, 16:14
Tendiere ich auch zu. :-)

Du hast diese Zeile hier auch ncht ganz korrekt übersetzt:

We'll kiss all night, I'll squeeze her tight -
Wir küssen uns die ganze Nacht, ich drücke sie ganz fest

Es müßte heißen: Wir werden uns die ganze Nacht küssen. Ich werde sie ganz fest drücken.

honeybee
10.02.2018, 18:28
Ich weiß, Ela. Einige Zeilen des Textes sind im Futur geschrieben. Ich kann es ändern.
Aber ich finde die Zukunftsform im deutschen so umständlich und unschön - im Vergleich mit dem englischen. Zumindest in Versen und Textzeilen. Wahrscheinlich habe ich deswegen die Gegenwart gewählt, und weil es dadurch nicht verfälscht wurde.
Aber du hast recht, korrekt ist es nicht. Ich schreibe es um. ;-)

Ela68
11.02.2018, 12:03
und weil es dadurch nicht verfälscht wurde

Ja, da habe ich im Moment noch ein Problem mit bei dem Text, der ist irgendwie komisch( für mich auf jeden Fall), aber wenn wir jetzt mal von Mikes Interpretation ausgehen:
Dann würde ich sagen "vertraute Freunde". Also die, die eng verbunden sind, aber zwischen denen (bislang) nichts läuft

passt das "werden" besser in den Kontext.

honeybee
11.02.2018, 12:21
Sie ist ja nun eine tatsächliche Cousine - eine entfernte Cousine wohlgemerkt.

Und er rechtfertigt das Techtelmechtel damit, dass wir alle doch irgendwie verwandt sein, weil wir alle Kinder von Adam und Eva seien.

Ich interpretiere es weiterhin so:

Er hat was mit seiner Cousine, was aufgrund des Verwandtschaftsgrades (Kissin Cousins) erlaubt war, und dann setzt er noch einen drauf - mit Adam und Eva. Das alles macht dann auch Sinn.
Er gibt diese Erklärung im Voraus ab, deswegen die Futurform: es ist noch nicht passiert. Nicht dass jemand hinterher ankommt und meckert. :grins:

Ela68
11.02.2018, 12:44
Ja, so kann man auch die Inzucht entschuldigen, einfach auf Adam und Eva schieben. :lol:

honeybee
11.02.2018, 12:49
Es galt ja nicht als Inzucht - ab einer bestimmten Entfernung.

Gibt es bei uns übrigens auch! Du könntest deinen Cousin heiraten, sogar kirchlich, wenn nur ein Großelternteil der gleiche ist. Vorausgesetzt dieser Cousin gefällt dir :grins: