Hurt

Einklappen
X
 
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • Circle G
    Board-Legende

    • 04.11.2007
    • 11634

    #16
    Zitat von TheKing
    Ich bin so verletzt, wenn ich daran denke, dass Du mich angelogen hast.
    Mit diesem Einwand habe ich schon gerechnet. Das ist wohl eine Interpretationsfrage. Ich war mir eben nicht sicher, ob der Satz nicht anders zu verstehen ist, deswegen habe ich mich schlussendlich bewusst für die gewählte Variante entschieden.

    Es könnte, ähnlich Deiner Idee "Ich bin so verletzt, bei dem Gedanken (oder eben "wenn ich daran denke), dass Du mich angelogen hast" heißen, es könnte aber auch sinngemäß bedeuten: "Ich bin so verletzt, dass ich inzwischen sogar denke, Du hast mich angelogen" bedeuten. Er sich also nicht sicher ist, ob sie damals bewusst gelogen hat und dieser Gedanke ihm jetzt in seiner Verletztheit erst kommt. Weißt Du was ich meine?

    Bei Deiner Variante hieße der Satz möglicherweise: "I'm so hurt, thinking about ... " oder "I'm so hurt, when I'm thinking ..." ö.s.ä.

    Ersteres - also das, was Du auch schriebst - ist sicher irgendwie wahrscheinlicher, aber ich bin nach langem Überlegen der Meinung gewesen, dass es dann auch anders formuliert worden wäre. Deshalb habe ich mich für die von mir gewählte Variante entschieden. Aber ich gebe zu, es ist nicht so einfach. Könnte beides richtig sein.

    Ich wollte nicht allzu weit vom Originaltext abweichen, sonst hätte ich den Satz tatsächlich mit: "Ich bin so verletzt, dass ich inzwischen sogar denke, dass Du mich angelogen hast" übersetzt. Dann wäre nämlich vermutlich meine Aussage dahinter deutlicher geworden. Mmhh ....
    Zuletzt geändert von Circle G; 11.09.2009, 14:32
    Ahnungslosigkeit ist die Objektivität der schlichten Gemüter - Harald Schmidt
    ____________________________

    Kommentar

    • annmargrethistruelove
      Gehört zum Inventar

      • 02.07.2008
      • 3480

      #17
      Zitat von Circle G
      dass Du mich angelogen hast" heißen, es könnte aber auch sinngemäß bedeuten: "Ich bin so verletzt, dass ich inzwischen sogar denke, Du hast mich angelogen" bedeuten.

      ....

      .
      So verstehe ich es auch, und habe ich es auch übersetzt:

      Zitat von annmargrethistruelove

      Ich bin so verletzt ,dass ich denke du könntest mich angelogen haben
      Den Rest hör ich mir nochmal durch, keine Zeit grade...
      The sun never sets on a legend...

      Kommentar

      • Circle G
        Board-Legende

        • 04.11.2007
        • 11634

        #18
        Zitat von annmargrethistruelove
        So verstehe ich es auch, und habe ich es auch übersetzt:
        Stimmt! Ist mir gar nicht aufgefallen. Ich hatte die Zeile nur nochmal übersetzt, weil das "you've" falsch war und sich somit die Zeitform etwas ändert. Aber es war ja bereits richtig übersetzt, okay.
        Ahnungslosigkeit ist die Objektivität der schlichten Gemüter - Harald Schmidt
        ____________________________

        Kommentar

        • Sarita
          Foren-Profi

          • 26.07.2024
          • 393

          #19
          Ich mag den Song




          ...und dann gibts noch die Aufnahme von 1977. Elvis stellt Ginger vor und singt "Hurt". Aha ...
          Zuletzt geändert von Sarita; 15.10.2024, 16:40

          Kommentar

          Lädt...