Just Pretend

Einklappen
X
 
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • annmargrethistruelove
    Gehört zum Inventar

    • 02.07.2008
    • 3480

    Just Pretend

    Gewünscht vom lieben Bartie und auch einer meiner absoluten Lieblinge:
    Just Pretend

    Stell dir vor ich halte dich
    Und flüstere dir sanft und tief etwas zu
    Denk an mich - denk daran wie es sein wird
    Stell dir einfach vor, ich wäre nicht gegangen

    Als ich ging hörte ich dich sagen
    Wenn du mich brauchst dann weisst du was zu tun ist
    Ich wusste schon damals dass ich wiederkommen würde
    Tu einfach so, als sei ich noch bei dir

    Und ich werde zu dir zurückgeflogen kommen
    Und alle Tränen werden versiegen
    Und ich werde dich wieder halten und lieben
    Aber bis dahin - tun wir einfach so als ob

    Es ist lustig -ich weiss die Dinge garnicht mehr die wir gesagt haben
    Und auch nicht warum du geweint hast
    Aber ich weiss jetzt, dass es falsch war zu gehen
    Ich gehöre genau hierher - an deine Seite!

    Und ich werde zu dir zurückgeflogen kommen
    Und alle Tränen werden versiegen
    Und ich werde dich wieder halten und lieben
    Aber bis dahin - tun wir einfach so als ob





    (Originaltext:
    Just pretend, Im holding you
    And whispering things soft and low
    And think of me, how its gonna be,
    Just pretend I didn't go
    When I walked away, I heard you say
    If you need me, you know what to do
    I knew it then, I'd be back again
    Just pretend I'm right there with you

    And I'll come flying to you, oh yes
    And all the crying is through
    Oh, I will hold you and love you again
    But until then, we'll just pretend

    Oh, its funny but I cant recall the things
    We said or why you're crying
    But now I know it was wrong to go
    I belong here by your side)
    Zuletzt geändert von Mike; 22.10.2024, 16:43
    The sun never sets on a legend...
  • gast-201108181

    #2
    Hammer-Song.

    Kommentar

    • burroughs
      Board-Legende

      • 09.02.2004
      • 56233

      #3
      im grossen und ganzen

      einzig die folgende zeile würd ich doch wörtlich anstatt sinngemäss wiedergeben:
      Tu einfach so als sei ich noch bei dir
      stell dir einfach vor, ich wäre nicht gegangen


      Kommentar

      • annmargrethistruelove
        Gehört zum Inventar

        • 02.07.2008
        • 3480

        #4
        Ich hab auch Hin und Her überlegt, aber ich glaub du hast Recht, so is evtl. schöner, weil's so wieder den Anschluss an die erste Zeile findet mit dem "Stell dir vor"!
        Also - geändert und danke !
        The sun never sets on a legend...

        Kommentar

        • Circle G
          Board-Legende

          • 04.11.2007
          • 11641

          #5
          Ein wunderschöner Song! Einer meiner 10 Favoriten, was (Country)-Balladen angeht.

          Aber im Gegensatz zu burroughs, würde ich es genau umgekehrt übersetzen. Wortwörtlich würde ich sagen: Just Pretend = Tu einfach so

          Ich würde also auch schon die erste Zeile mit "Tu einfach so als hielte/halte ich Dich" übersetzen, auch wenn Stell Dir vor natürlich schöner klingt, ist hier aber m.E. eher eine sinngemäße Übersetzung.
          Ahnungslosigkeit ist die Objektivität der schlichten Gemüter - Harald Schmidt
          ____________________________

          Kommentar

          • annmargrethistruelove
            Gehört zum Inventar

            • 02.07.2008
            • 3480

            #6
            Ja ich hatte es auch erst wörtlich - finde es jetzt aber sinngemäß doch schöner

            Generell versuche ich, eher die Stimmung des Songs und den Punkt was gemeint ist zu treffen als exakt wörtlich zu übersetzen (war ganz übel bei Solitaire!) , wobei ich mich bemühe so nah wie möglich am Text zu bleiben
            The sun never sets on a legend...

            Kommentar

            • gast-20090722

              #7
              danke danke danke

              sehr schön liebe ann...wunderbar.

              ein hammersong, der mir gestern fast wieder mal die tränen in die augen tribe

              Kommentar

              • Circle G
                Board-Legende

                • 04.11.2007
                • 11641

                #8
                Ja, das ist immer die Frage. Übersetzt man wortwörtlich oder gibt man den Sinn wieder, womit auch meist ein besserer Klang gegeben ist. So ging es mir neulich bei bei der Übersetzung von Mr. Songman. Wichtig ist - so sehe ich das - dass der Tenor des Songs gut rüberkommt.

                Was der ein oder andere User anders übersetzt hätte, kann man ja hier besprechen. Ist doch interessant, sich darüber auszutauschen
                Ahnungslosigkeit ist die Objektivität der schlichten Gemüter - Harald Schmidt
                ____________________________

                Kommentar

                • memphisgirl2
                  Foren-Experte

                  • 09.07.2008
                  • 940

                  #9
                  superschöner Song ... danke für's übersetzen

                  Kommentar

                  • gast-20090708

                    #10
                    Immernoch einer meiner Lieblingsongs!

                    Danke schön

                    Kommentar

                    • andy_m
                      Board-Legende

                      • 16.10.2003
                      • 15551

                      #11
                      Ein traumhaft schöner Song

                      Kommentar

                      • Hasie
                        Gehört zum Inventar

                        • 12.12.2005
                        • 2216

                        #12
                        So ein klasse Song... und manchmal so real... *seufz.. einfach nur toll
                        ...Bei leichten Depressionen hilft ein Bad mit ätherischen Ölen, bei schweren Depressionen ein Bad mit Fön.

                        Kommentar

                        • Herbi
                          Board-Legende

                          • 27.07.2003
                          • 25057

                          #13
                          ..spitzenmäßige übersetzung annmargrethistruelove !!

                          __Elvis - Artist Of The Century__

                          Kommentar

                          • Elvislover76
                            Posting-Legende

                            • 18.02.2005
                            • 9215

                            #14
                            Zitat von annmargrethistruelove
                            Just Pretend
                            Danke Ann!
                            Just Pretend muss ich sehr oft meinem Little Elvis vorsingen(halt Loverly-Style) bevors ins Bett geht. Er mag ihn total...
                            If it's illegal to Rock and Roll, throw my ass in jail!~Kurt Cobain~

                            Kommentar

                            Lädt...