Für Bartie (abgemeldet aber dennoch mitlesend )
Ein nettes kleines Liedchen, schöne Message: Grade die Liebe lässt sich eben nicht rational erklären. Wen man liebt und warum, das bleibt einem oft selbst unklar
I'll never know
Ich werde nie wissen, wie viele Sterne es im Himmel gibt
Ich werde nie wissen, was ein Glühwürmchen zum Leuchten bringt
Was passiert nur mit meinem Herz, jedes Mal wenn du meine Hand hältst?
Manchmal verstehe wir die Dinge die wir am meisten lieben, am wenigsten.
Ich hätte nie gedacht, das diese Augen jemals das Strahlen eines Engels sehen würden
Ich werde nie wissen, welches Wunder dich zu mir gebracht hat
Was passiert nur mit meinem Herz, jedes Mal wenn du meine Hand hältst?
Manchmal verstehe wir die Dinge die wir am meisten lieben, am wenigsten.
Ich hätte nie gedacht, das diese Augen jemals das Strahlen eines Engels sehen würden
Ich werde nie wissen, welches Wunder dich zu mir gebracht hat
Ich werde nie wissen, welches Wunder dich zu mir gebracht hat
Ich habe "sometimes the things we love the most - we never understand" nicht wie es wörtlich heißt mit " manchmal verstehen wir die die Dinge die wir am meisten lieben nie" sondern mit " manchmal verstehen wir die Dinge die wir am meisten lieben am wenigsten" übersetzt. Denn genau das ist meiner Meinung nach gemeint, dieses Mysterium der Liebe . Zudem fand ich literarisch gesehen dieses "am meisten-am wenigsten" schön
(Originaltext:
How many stars are in the sky, I'll never know
What fire lights a firefly, I'll never know
What happens to this heart of mine each time you hold my hand
Sometimes the things we love the most
We never understand
I never thought these eyes would see an angel's glow
What miracle brought you to me, I'll never know
What happens to this heart of mine each time you hold my hand
Sometimes the things we love the most
We never understand
I never thought these eyes would see an angel's glow
What miracle brought you to me, I'll never know
What miracle brought you to me, I'll never know)
Ein nettes kleines Liedchen, schöne Message: Grade die Liebe lässt sich eben nicht rational erklären. Wen man liebt und warum, das bleibt einem oft selbst unklar
I'll never know
Ich werde nie wissen, wie viele Sterne es im Himmel gibt
Ich werde nie wissen, was ein Glühwürmchen zum Leuchten bringt
Was passiert nur mit meinem Herz, jedes Mal wenn du meine Hand hältst?
Manchmal verstehe wir die Dinge die wir am meisten lieben, am wenigsten.
Ich hätte nie gedacht, das diese Augen jemals das Strahlen eines Engels sehen würden
Ich werde nie wissen, welches Wunder dich zu mir gebracht hat
Was passiert nur mit meinem Herz, jedes Mal wenn du meine Hand hältst?
Manchmal verstehe wir die Dinge die wir am meisten lieben, am wenigsten.
Ich hätte nie gedacht, das diese Augen jemals das Strahlen eines Engels sehen würden
Ich werde nie wissen, welches Wunder dich zu mir gebracht hat
Ich werde nie wissen, welches Wunder dich zu mir gebracht hat
Ich habe "sometimes the things we love the most - we never understand" nicht wie es wörtlich heißt mit " manchmal verstehen wir die die Dinge die wir am meisten lieben nie" sondern mit " manchmal verstehen wir die Dinge die wir am meisten lieben am wenigsten" übersetzt. Denn genau das ist meiner Meinung nach gemeint, dieses Mysterium der Liebe . Zudem fand ich literarisch gesehen dieses "am meisten-am wenigsten" schön
(Originaltext:
How many stars are in the sky, I'll never know
What fire lights a firefly, I'll never know
What happens to this heart of mine each time you hold my hand
Sometimes the things we love the most
We never understand
I never thought these eyes would see an angel's glow
What miracle brought you to me, I'll never know
What happens to this heart of mine each time you hold my hand
Sometimes the things we love the most
We never understand
I never thought these eyes would see an angel's glow
What miracle brought you to me, I'll never know
What miracle brought you to me, I'll never know)
Kommentar