Singing Tree

Einklappen
X
 
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • gast-20111607

    #16
    ----> Singing Tree.

    Kommentar

    • annmargrethistruelove
      Gehört zum Inventar

      • 02.07.2008
      • 3480

      #17
      Zitat von Circle G
      Hier ist bereits ein fetter Fehler im englischen Text. In Refrain 2 und 3 stimmt es zwar wieder, aber Du hast Dich an "raraving" orientiert und somit falsch übersetzt. Es heißt nicht "raving wind", sondern "roving wind" - und damit auf Deutsch natürlich auch nicht "den tobenden Wind", sondern "den umherwandernden (oder poetisch besser ausgedrückt: rastlosen) Wind".
      Oh - ja das ist natürlich blöd der Fehler im englischen Text, hört sich gesungen ja doch sehr ähnlich an und passte auch in den Kontext des Liedes - daher bin ich nicht 'drüber gestolpert beim Übersetzen .
      Pardon und danke für die Aufklärung - wäre schön, wenn es einer der Admins ändern könnte-also sowohl das "raving" in "roving" als auch dann im Deutschen in rastlos... .

      Zitat von Circle G
      Weiterhin: Die Zeile "Your leaves have turned from green to blue" ist im Deutschen problematisch. Kein Baum bekommt blaue Blätter, sie werden im Herbst gelb oder braun. So denkt man, was singt Elvis da nur für einen Mist. Dabei macht es nur im Englischen Sinn, denn "blue" ist hier nicht als Farbe gemeint, sondern als Adjektiv "traurig". Du hast das versucht mit "trauriges Blau" zu umschreiben, aber das klingt immer noch ein wenig seltsam, weil im Deutschen die Farbe "blau" nicht für Trauer oder Kummer steht, anders als im Englischen, wo "I'm so blue" bedeutet "ich bin so traurig". Das Wortspiel in dieser Zeile mit den Farben funktioniert also bei der Übersetzung nicht, daher wäre es sinnvoller, ganz auf die Farben zu verzichten und den gesamten Satz folgendermaßen zu übersetzen: "Deine Blätter tragen jetzt Trauer".
      Gut, das ist jetzt eben wieder...hm....Freiheit des Übersetzenden ?

      "Deine Blätter tragen Trauer" finde ich zu weit weg, "trauriges Blau" ist natürlich auch nicht das Gelbe vom Ei (yeah, diese Farbenspielereien hier ) , ganz klar. Selbstverständlich werden Blätter nicht blau, aber wie z.B. auch bei "Solitaire " muss man hier evtl. ein wenig in Bildern denken .
      Es bleibt so oder so dämlich zu übersetzen und verliert dabei, ganz klar.

      Zitat von Circle G
      Ich kann es nur immer wieder sagen: Man muss sich die Songs und Texte nochmal genau anhören, bevor man sie ungeprüft aus dem Internet übernimmt. Sie sind voller Fehler, was dann gezwungenermaßen zu einer falschen Übersetzung führt.
      Sei dir versichert,dass ich mir die Songs und dazugehörigen Texte MEHR als genau anhöre und ansehe - und auch schon des öfteren im englischen Sachen verändert/verbessert/hinzugefügt/weggenommen habe, weil Elvis es einfach anders singt, als es dann niedergeschrieben im Internet zu finden ist.

      In diesem Fall: Roving/raving klingt dermaßen ähnlich und passt auch beides sowohl im Englischen als auch im Deutschen wunderbar in den Titel - deshalb ist mir das wirklich nicht aufgefallen - man möge mir verzeihen bitte .

      Wenn ich dir natürlich auch für die Berichtigung sehr dankbar bin Circlechen! Wir wollen hier ja korrekt übersetzte Songs haben!

      Generell: Kritik, Verbesserungsvorschläge sowie Meinungen aller Art sind mir IMMER willkommen - auch Muttersprachler sind nicht vor Übersetzungsfehlern gefeit und das hier sind immer nur Versuche meinerseits, den Songs auch im Deutschen gerecht zu werden.

      Off-Topic:

      Burroughs, Herbi, Jesse.....
      The sun never sets on a legend...

      Kommentar

      • Herbi
        Board-Legende

        • 27.07.2003
        • 25082

        #18
        Zitat von Circle G
        Ein "sehr gut" gab's in der Schule nur, wenn etwas fehlerfrei war. Aber da kannst Du ja nicht mitreden.

        ...habe ich dich irgendwas gefragt lady !? ...ich sagte doch nur ....

        ..ann du machst das wirklich sehr gut !!
        ...aber eben !!

        __Elvis - Artist Of The Century__

        Kommentar

        • gast-201108181

          #19
          Zitat von annmargrethistruelove
          Generell: Kritik, Verbesserungsvorschläge sowie Meinungen aller Art sind mir IMMER willkommen - ...[/OT]
          Schön gesagt.

          Kommentar

          • annmargrethistruelove
            Gehört zum Inventar

            • 02.07.2008
            • 3480

            #20
            Gesagt und gemeint Honey
            The sun never sets on a legend...

            Kommentar

            • gast-201108181

              #21
              Ich weiß doch.

              Kommentar

              • Circle G
                Board-Legende

                • 04.11.2007
                • 11645

                #22
                Zitat von annmargrethistruelove
                In diesem Fall: Roving/raving klingt dermaßen ähnlich und passt auch beides sowohl im Englischen als auch im Deutschen wunderbar in den Titel - deshalb ist mir das wirklich nicht aufgefallen - man möge mir verzeihen bitte .
                Ähnlich? Also wirklich! Dass Elvis "roving" singt, ist überdeutlich, das höre sogar ich als Nicht-Muttersprachlerin ohne jeden Zweifel.

                Es gibt einen Outtake des Songs "Roustabout", wo Elvis am Ende statt der korrekten Zeile "I'll be a roving roustabout" spaßeshalber singt "I'll be a raving maniac". Da kann man sich im Direktvergleich davon überzeugen, wie unterschiedlich beide Worte klingen, auch bei Elvis' Aussprache.

                Kann man hier bei 2:00 genau nachhören, wie "raving" bei Elvis klingt, und kurz davor (ab 1:42) hat er noch "roving" gesungen:

                [ame="http://www.youtube.com/watch?v=fTTtxFwrUjg"]YouTube - Elvis Presley - Roustabout[/ame]

                @Jesse - der von Ann im EP gepostete Take ist von der Bootleg "There's Always Me Vol. 2" . Das stammt aus der Session vom 11. September 1967, wo Elvis den Song erneut aufnahm, nachdem er mit den Versuchen vom Vortag nicht zufrieden war.

                Weitere Takes sind z.B. auf den FTDs "Long Lonely Highway" und "So High" sowie auf der "Close Up" - Box.

                Hier übrigens nochmal der Master - Take 5 vom 11. September 1967, anschließend hat Elvis noch selber die Harmoniestimme aufs Band overdubbt, so dass man ihn hier zweimal übereinander hört.

                [ame="http://www.youtube.com/watch?v=p603kQ57hzE"]YouTube - Singing Tree - Elvis Presley[/ame]
                Zuletzt geändert von Circle G; 06.08.2009, 23:26
                Ahnungslosigkeit ist die Objektivität der schlichten Gemüter - Harald Schmidt
                ____________________________

                Kommentar

                • Circle G
                  Board-Legende

                  • 04.11.2007
                  • 11645

                  #23
                  Zitat von burroughs
                  ich wiederhol´s gerne noch mal: mach es besser!
                  Wieso? Habe ich doch! Scheint aber nicht erwünscht zu sein. Außer Ann, die hat sich wenigstens gefreut, dass ein Fehlerchen verbessert wurde ...
                  Ahnungslosigkeit ist die Objektivität der schlichten Gemüter - Harald Schmidt
                  ____________________________

                  Kommentar

                  • Circle G
                    Board-Legende

                    • 04.11.2007
                    • 11645

                    #24
                    Zitat von Herbi
                    ...habe ich dich irgendwas gefragt lady !?
                    Ich darf hier genauso ungefragt posten wie Du ...
                    Ahnungslosigkeit ist die Objektivität der schlichten Gemüter - Harald Schmidt
                    ____________________________

                    Kommentar

                    • annmargrethistruelove
                      Gehört zum Inventar

                      • 02.07.2008
                      • 3480

                      #25
                      Zitat von Circle G
                      Ähnlich? Also wirklich! Dass Elvis "roving" singt, ist überdeutlich, das höre sogar ich als Nicht-Muttersprachlerin ohne jeden Zweifel.
                      Also wirklich !

                      SELBSTVERSTÄNDLICH hört man das, wenn man es a) weiss und b)dazu bei der Stelle dann auch noch akribisch drauf' achtet,weil es gerade Gegenstand der Diskussion ist . Wenn man aber einfach nur querchecken will, ob der Text so hinkommt wie er da steht (und von der Passung im Song her geht raving ganz genauso wie roving!), dann fällt es schlicht nicht auf.

                      Oder aber, du hörst einfach besser als ich Circle, das ist möglich
                      The sun never sets on a legend...

                      Kommentar

                      • Circle G
                        Board-Legende

                        • 04.11.2007
                        • 11645

                        #26
                        Zitat von annmargrethistruelove
                        Oder aber, du hörst einfach besser als ich Circle, das ist möglich
                        Ach was, auf keinen Fall. Ich vermute eher, Deine langen Haare hingen Dir über die Ohren, da hört man etwas undeutlich. Deswegen trage ich beim Musik hören auch immer einen Zopf ...
                        Ahnungslosigkeit ist die Objektivität der schlichten Gemüter - Harald Schmidt
                        ____________________________

                        Kommentar

                        Lädt...