Wie kann ich die Übersetzung in word speichern, damit ich sie problemlos drucken kann, ohne dass ich wieder im Forum lande?
Smalltalk zu Songtexten und Übersetzungen
Einklappen
Das ist ein wichtiges Thema.
X
X
-
-
Kommentar
-
Ich wollte eigentlich nichts mehr zu dem Thema sagen, da ich gemerkt habe, dass hier ein sichtliches Desinteresse an korrekten Songtexten sowie Übersetzungen und somit an einer perfekten Datenbank besteht. Meine Richtigstellungen werden ignoriert, im Zweifelsfall werde ich sogar noch blöd angemacht, weil sich irgendwer auf den Schlips getreten fühlt, wenn ich auf grobe Klöpse aufmerksam mache. Dass sich für die oberflächliche und stümperhafte Arbeit auch noch zahlreich bedankt wird, amüsiert mich inzwischen nur noch. Deshalb bin ich auch zu dem Entschluss gekommen, dass es mir reicht, wenn ich weiß, wie es richtig heißt.
Aber weil Sven schon so sehnsüchtig auf mich gewartet hat, möchte ich an dieser Stelle wenigstens noch schnell darauf hinweisen, dass der englische Originaltext im Eingangposting inkl. Wiederholungen immer noch mindestens 14 Fehler enthält. Es fehlen Wörter, die Zeitformen sind falsch und es stehen Wörter im Text, die Elvis gar nicht singt. Zudem fehlen die letzten drei Zeilen des gesungenen Textes. Hier wurde der Songtext wieder mal ungehört aus dem Internet kopiert, denn so steht er auf fast allen Songseiten. Leider voller Fehler. Dementspechend ist auch die Übersetzung an vielen Stellen falsch.
Wer wirklich Interesse an korrekten Songtexten hat, sollte einfach selber mal reinhören. Die meisten Fehler springen einem nämlich direkt ins Ohr. Ich werde sie hier jetzt nicht aufzählen, weil ich keine Lust habe, mich wieder dumm anmachen zu lassen und weil es die Mühe nicht wert ist, wie sich in letzter Zeit gezeigt hat.
Svens Text in #4 ist übrigens fast korrekt. Ich staune, dass er auf einige andere Fehler, die er ja nicht übernommen hat, gar nicht eingegangen ist ...Ahnungslosigkeit ist die Objektivität der schlichten Gemüter - Harald Schmidt
____________________________Kommentar
-
Dafür schreibst Du aber relativ viel
perfekten Datenbank besteht.
Meine Richtigstellungen werden ignoriert,
Kommentar
-
War ein Vorschlag, den wir aber so nicht umgesetzt haben, da alles von Hand gemacht werden müsste. Und irgendwann möchten auch unsere Mods bzw. Admins auch etwas lesen und machen im Forum.
Einfach auf letzter Beitrag im Songtextbereich klicken, dann stehen die aktuellsten oben.
Zudem eine Archivierung die Reihenfolge des ABC ausser Kraft setzt und man dann in 2 Abteilungen nach den Texten suchen muss.
Kommentar
-
The next step is love
Zuerst einmal ganz herzlichen Dank für die Übersetzung, liebe Ann.....
Ich kann nicht beurteilen, was nun richtig oder falsch ist. Brauche auch keine wortwörtliche Übersetzung oder eine Datenbank in der alles korrekt ist.
Inhaltlich ist es doch klar, was dieses Lied aussagen will:
Er freut sich, sie zu haben, er ist überglücklich und kann den Tag kaum erwarten, an dem es richtig zur Sache geht.
Und anscheinend kochen und backen sie gerne und er will endlich "ver"naschen!
"Aber wir haben bisher noch nicht den Zuckerguß auf dem Kuchen probiert
Den wir in der Vergangenheit gebacken haben"
Na, ist doch alles gesagt.
Nochmals herzlichen Dank!
(Oh Shit, schon wieder ungefragt sexuelle Phantasien preisgegeben )Zuletzt geändert von Gast; 22.08.2009, 12:19Kommentar
-
Ich wollte eigentlich nichts mehr zu dem Thema sagen, da ich gemerkt habe, dass hier ein sichtliches Desinteresse an korrekten Songtexten sowie Übersetzungen und somit an einer perfekten Datenbank besteht. Meine Richtigstellungen werden ignoriert, im Zweifelsfall werde ich sogar noch blöd angemacht, weil sich irgendwer auf den Schlips getreten fühlt, wenn ich auf grobe Klöpse aufmerksam mache. Dass sich für die oberflächliche und stümperhafte Arbeit auch noch zahlreich bedankt wird, amüsiert mich inzwischen nur noch. Deshalb bin ich auch zu dem Entschluss gekommen, dass es mir reicht, wenn ich weiß, wie es richtig heißt....
ich bin jedenfalls dankbar, wenn Du mich auf Fehler aufmerksam machst und würde mich wirklich sehr freuen, wenn Du wieder mehr eigene Übersetzungen postest
unsere Datenbank wird vielleicht nicht totaaaaaal perfekt sein, aber sie wird umso interessanter und ausgewogener sein je mehr Leute mitmachen
Kommentar
-
Na Sven, gib' dir doch BITTE mal ein wenig Mühe : "Bianca, maRschier.... "muss es natürlich heißenThe sun never sets on a legend...Kommentar
-
Ich finde es schon wichtig, dass in unserem guten Board die richtigen Texte stehen und dafür garantiert unsere Tante G-Punkt doch nun wirklich, ich lerne jedenfalls auch gerne dazu!
Ich finde die Mühe von Ann, sich der Texte überhaupt anzunehmen und sie für nicht englischsprechende Fans zu übersetzen wundervoll und ich finde den Fleiß und die Korrektheit von Bianca (Circle G-Punkt) ebenso wichtig und bin genauso dankbar dafür...sie gewinnt keinen Freundlichkeitspreis...aber scheiß drauf...sie funktioniert!Ohne Worte!Kommentar
-
Wie Mondi schon sagte - wir arbeiten hier an einem Großen Ganzen - solange wir alle den Spaß an der Sache nicht verlieren, ist doch gut !
Jeder trägt eben das bei, was er/sie kann - und solange es der Sache dient ist es doch super so!
Ich jedenfalls habe heute 3 Songs übersetzt und bin sehr zufrieden mit mir !
Also Bianca bitte gerne weitermacheeeeeeeeeeeen !
And there she goes: "HUP,two, three, four....."The sun never sets on a legend...Kommentar
Kommentar