A Dog's Life

Einklappen
X
 
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • Circle G
    Board-Legende

    • 04.11.2007
    • 11634

    A Dog's Life

    A Dogs Life
    If I had my life to live over
    I know just what I'd like to be
    Pampered pet of a rich brunette
    A-sitting on my mama's knee
    Someone to love me
    Someone to care
    - Rub-a-dub-n-dub - a little finger through my hair -
    and lead a dog's life
    What a life, that's good enough for me
    That's good enough for me
    If I had a bone to be picking
    A-picking chicken or a steak
    Curled up there in an easy chair
    Man, that won't be hard to take
    I'll always be faithful
    That's what I'd be
    Never bite the hand that feeds me, no siree
    Just lead a dog's life
    What a life
    That's good enough for me
    That's good enough for me
    I'd find me a Fifi le poodle
    And lose my noodle over her
    I'd chase her 'round all over town
    Just to ruffle up her fur
    Nuzzle her muzzle
    A-holdin' her paw
    Greatest case of puppy lovin' you ever saw
    It's called a dog's life
    What a life
    That's good enough for me
    You heard me say it now
    That's good enough for me
    That's good enough for me








    Ein Hundeleben





    Wenn ich mein Leben noch einmal leben müßte,
    wüßte ich genau, was ich gern sein würde.

    Ein verhätscheltes Haustier einer reichen Brünetten,
    auf meinem Frauchens Schoß sitzend.
    Jemand der mich liebt,
    jemand der sich sorgt,
    - Rabbadabndabb - ein kleiner Finger durch mein Haar -
    und ein Hundeleben führen.
    Was für ein Leben. Das ist gut genug für mich.
    Das ist gut genug für mich.
    Hätte ich einen Knochen zum Rumknabbern,
    ein gerupftes Huhn oder ein Steak,
    zusammengerollt in einem Sessel liegend,
    Mann, das wäre nicht schwer zu ertragen.
    Ich werde immer treu sein,
    Das ist es, was ich sein würde.
    Niemals die Hand beißen, die mich füttert, ganz sicher nicht,
    nur ein Hundeleben führen.
    Was für ein Leben.
    Das ist gut genug für mich.
    Das ist gut genug für mich.
    Ich würde mir eine Fifi le Poodle suchen
    und wegen ihr meinen Verstand verlieren.
    Ich würde sie in der ganzen Stadt verfolgen,
    nur um ihr Fell zu kraulen,
    meine Schnauze an ihrer reiben,
    ihre Pfote halten.
    Den größten Fall von Schwärmerei, den du je gesehen hast.
    Das nennt sich ein Hundeleben
    Was für ein Leben
    Das ist gut genug für mich.
    Du hörtest es mich jetzt sagen:
    Das ist gut genug für mich.
    Das ist gut genug für mich.
    * * *
    *Sid Wayne / Ben Weisman
    Aufgenommen am: 27. Juli 1965 - Radio Recorders in Hollywood (California)

    Zuletzt geändert von Mike; 02.10.2024, 15:45
    Ahnungslosigkeit ist die Objektivität der schlichten Gemüter - Harald Schmidt
    ____________________________
  • TheKing
    Board-Legende

    • 19.06.2006
    • 20715

    #2
    Wenn ich mein Leben nochmals leben müßte...so würde ich die erste Zeile übersetzen...
    Ohne Worte!

    Kommentar

    • Circle G
      Board-Legende

      • 04.11.2007
      • 11634

      #3
      Wenn diese unsägliche E-Gitarre im Intro nicht wäre, täte es mir der Song wesentlich leichter machen. Hier würde ich am liebsten schon am Anfang wegzappen, aber dann ...

      Nun, mag man dieses Lied für total bescheuert, einfallslos, langweilig und völlig überflüssig erachten, zum Film passt es allerdings. Und wenn man mal genau hinhört, ist es sehr lustig gemacht. Übersetzungstechnisch war das jedenfalls eine echte Herausforderung, denn einige Passagen sind hier sehr schwer zu verstehen und erst recht ordentlich zu übersetzen. Es scheint sich aber bisher noch keiner die Mühe gemacht zu haben, einfach mal die Ohren aufzusperren, um rauszubekommen, was Elvis da tatsächlich singt, denn die Texte im Internet sind mal wieder - durch die Bank weg - voller unzähliger Fehler. Teilweise die reinsten Wortschöpfungen und überall derselbe rüberkopierte Mist. Elvis hätte sich vermutlich kaputt gelacht. Auf drei Textstellen möchte ich, zum besseren Verständnis, etwas gezielter eingehen.

      Die erste fantasievolle Wortkreation finden wir gleich in der ersten Strophe. Überall steht Rubberduck dubble auf den Songseiten. Was bitte soll das sein? Auch wenn es sich nicht viel besser anhört, aber er singt - Rub-a-dub-n-dub - a little finger through my hair - Diese Zeile ist eingefügt. Zuerst singt er, dass ihn jemand liebt, sich sorgt und dann beschreibt er, wie sein Frauchen ihm durchs Fell kraulen wird, er also ein cooles Hundeleben führt. Das Rub-a-dub-n-dub ist so eine Art Babysprache, wie sie auch hier zu Lande oft verwendet wird, wenn irgendwer ein Baby streichelt. Ich möchte jetzt hier nichts Äquivalentes posten, aber ich denke, Ihr wisst, was ich meine.

      Erwähnenswert ist auch diese Zeile hier: I'd find me a Fifi le Poodle. Da steht auf den Songseiten immer a pink little Poodle. Dass er da aber nichts von pink little singt hört man nun wirklich ganz deutlich. Rauszubekommen, was er da singt, war allerdings auch für mich etwas schwierig. Fifi geht ja noch, das ist schließlich eine Koseform für Hund, aber was soll das le in einem englischen Satz? Inzwischen weiß ich es. Es handelt sich dabei um einen Eigennamen. Fifi le Poodle ist eine französische Pudeldame, die eine Figur der TV-Serie Bengo and his puppy friends war, die von 1959 bis 1965 lief. Er stellt sich also vor, dass er sich auch so eine Pudeldame suchen würde, wie er sie aus der Fernsehsendung kennt.

      Und gleich in der nächsten Zeile haben wir dann mal wieder einen feinen Wortwitz samt Doppeldeutung: And lose my noodle over her. Noodle heißt eigentlich Nudel, also eine Teigware. Passt aber hier nun wirklich nicht in den Text Nun hat noodle umgangssprachlich noch weitere Bedeutungen, so werden z.B. der Geist, das Hirn oder der Kopf an sich, auch gerne mal als noodle bezeichnet. Hier geht es somit darum, dass er aus lauter Verliebtheit zu diesem Pudelweibchen, vermutlich seinen Kopf oder Verstand verlieren wird. Das wäre aber nur halb so witzig, wenn noodle nicht auch noch eine weitere Bedeutung hätte. Ich werde das jetzt nicht genauer erläutern , aber das war es ganz sicher, was Elvis, beim Einsingen des Liedes, völlig aus dem Konzept gebracht hat. Dazu empfehle ich, sich einfach mal Take 8 von A Dogs Life anzuhören, insbesondere die besagte Strophe. Köstlich! Da muss man einfach mitlachen. Da hat der brave Südstaatenjunge wohl mal wieder zwischen den Zeilen gedacht ...tztztz ... Tja, so schön kann das Hundeleben sein.

      Übrigens wurden auch hier wieder zwei Redewendungen - als nette Wortspielereien - in den Text eingebaut, die gut zum Kontext passen. Zum einen "to have a bone to pick with someone", was wir unter "mit jemandem ein Hühnchen zu rupfen haben" kennen, was aber hier anders zu übersetzen war und dann in derselben Strophe noch "never bite the hand, that feed's you", also "beiße nie die Hand, die Dich füttert" oder man sagt im selben Zusamenhang auch "säge nie an dem Ast, auf dem du sitzt". Hier passt ersteres natürlich perfekt.

      Für alle, die Take 8 nicht vorliegen haben, will ich diesen lustigen Take zusätzlich posten, auch wenn die Quali zu wünschen übrig lässt. Da hat wohl jemand das Mikro einfach nur vor die Boxen gehalten, anstatt einen hörenswerten Clip zu erstellen. Aber besser als nix ...
      Zuletzt geändert von Mike; 02.10.2024, 13:50 Grund: Video nicht mehr verfügbar
      Ahnungslosigkeit ist die Objektivität der schlichten Gemüter - Harald Schmidt
      ____________________________

      Kommentar

      • Ela68
        Forum-Moderator
        • 24.03.2007
        • 11008

        #4
        and lose my noodle over her.... bei take 8 hatte Elvis an der Stelle genauso wenig Spaß wie ich, als ich die Zeile las. Ab 1:20 ca.


        Zuletzt geändert von Ela68; 20.10.2009, 22:36

        If tears build a stairway
        and memories a lane.
        I`d walk right up to heaven
        and bring you home again.

        Kommentar

        • Circle G
          Board-Legende

          • 04.11.2007
          • 11634

          #5
          Zitat von TheKing
          Wenn ich mein Leben nochmals leben müßte...so würde ich die erste Zeile übersetzen...
          Ja, da war ich mir auch etwas unsicher. Ich dachte eigentlich an sowas wie: "Wenn ich nochmal auf die Welt komme" ... wusste aber nicht, wie ich mich orientiert am O-Text hätte ausdrücken können, denn als eine Redewendung war mir das nicht bekannt.

          Aber der Vorschlag gefällt mir.

          Mal schauen, was die Anderen sagen. Ich werde es dann korrigieren lassen.
          Ahnungslosigkeit ist die Objektivität der schlichten Gemüter - Harald Schmidt
          ____________________________

          Kommentar

          • Ela68
            Forum-Moderator
            • 24.03.2007
            • 11008

            #6
            Ich finde den Vorschlag von Sven sehr passend.

            If tears build a stairway
            and memories a lane.
            I`d walk right up to heaven
            and bring you home again.

            Kommentar

            • Circle G
              Board-Legende

              • 04.11.2007
              • 11634

              #7
              Wieso sieht man denn jetzt den Clip nicht mehr, nachdem ich etwas editiert habe ... oder ist das nur bei mir so?
              Ahnungslosigkeit ist die Objektivität der schlichten Gemüter - Harald Schmidt
              ____________________________

              Kommentar

              • Ela68
                Forum-Moderator
                • 24.03.2007
                • 11008

                #8
                Ich sehe auch nur den Link.

                If tears build a stairway
                and memories a lane.
                I`d walk right up to heaven
                and bring you home again.

                Kommentar

                • TheKing
                  Board-Legende

                  • 19.06.2006
                  • 20715

                  #9
                  Also, die Übersetzung ist soweit aus meiner bescheidenen und überflogenen Sicht passend, bis auf diese erste Zeile, die in Deiner Version ja ein Konstrukt ist, was einem fast Kopfschmerz bereitet...was soll das denn bedeuten? Also ich kann es nicht erklären, aber aus meinem Sprachgefühl für das Englische heraus, weiß ich intuitiv, dass es bedeutet:" Wenn ich mein Leben nocheinmal leben müßte.."...das würde ich Dir nackend in die Hand schwören....it is like I tell you...for shure...
                  Ohne Worte!

                  Kommentar

                  • An Evening Prayer
                    Gehört zum Inventar

                    • 01.07.2007
                    • 4935

                    #10
                    Zitat von TheKing
                    "...das würde ich Dir nackend in die Hand schwören....it is like I tell you...for shure...
                    ... and he loose his noodle over her
                    Zuletzt geändert von An Evening Prayer; 20.10.2009, 23:11
                    Oma 2011 - 13.04.2011*Julian-Paul
                    Oma 2012 - 21.06.2012*Louis Emilio
                    Oma 2012 - 27.12.2012*Danilo-Jayden

                    Kommentar

                    • TheKing
                      Board-Legende

                      • 19.06.2006
                      • 20715

                      #11
                      Oder ich Nuzzle her muzzle !
                      Ohne Worte!

                      Kommentar

                      • Gilla
                        Board-Legende

                        • 05.02.2007
                        • 14774

                        #12
                        Zitat von An Evening Prayer
                        ... and he loose his noodle over her
                        Zitat von TheKing
                        Oder ich Nuzzle her muzzle !
                        Diese Wörter höre ich heute zum 1. Mal.


                        Man muss schon ein Filmfan zu sein, um sich diese Songs wirklich genau zur Brust zu nehmen...

                        Nichtsdestotrotz hast du dir viel Mühe gegeben, Circle...
                        *The genius of Elvis Presley was in his music, but the magic was in his voice*

                        Kommentar

                        • Circle G
                          Board-Legende

                          • 04.11.2007
                          • 11634

                          #13
                          Zitat von Gilla
                          Man muss schon ein Filmfan zu sein, um sich diese Songs wirklich genau zur Brust zu nehmen...
                          Nöö, muss man nicht - obwohl ich das zugegebenermaßen bin - man muss einfach nur Interesse an Elvis' Musik haben und man sollte vor allen Dingen wissen, was Elvis da singt, bevor man die Filmsongs als sinnlos und unnötig erklärt. Zu den Filmen selber passen sie meistens wie die Faust auf's Auge. Man muss das alles immer im Kontext sehen. Zudem sind die Filmsongs textdichterisch oftmals wesentlich anspruchsvoller als das, was Elvis sonst so sang, nur muss man sie sich, um das zu kapieren, auch mal anhören. Leider tun viele die Songs ja von vornherein ab, was m.E. nur an mangelndem Verständnis liegen kann. Die Filme machen nunmal einen großen Teil seiner Karriere aus und die dazugehörigen Lieder einen Großteil seines Repertoires.

                          Elvis gilt heute als vielseitiger Sänger, aber was hätten wir ohne diese Filmliedchen? Lediglich ein bisschen Rock'n Roll, ein wenig Country und ein paar Gospels. Die Vielseitigkeit entstand doch erst durch die Filmsongs, denn Hawaii-Lieder, Tin-Pan-Alley-Songs, Dixieland, Latin-Musik, Orientalisches usw., hätten wir ohne die Filme nicht. Und eins steht ganz sicher fest: Ohne die Filme wäre Elvis heute nicht das, was er ist. Er hätte nicht diese Fan-Base, diese Popularität und es würden sicher auch deutlich weniger neue Fans hinzustoßen, denn es gibt sehr viele Newbies, die erst durch seine Filme auf ihn aufmerksam werden und sich dann erst intensiver mit Elvis beschäftigen.

                          Nichtsdestotrotz hast du dir viel Mühe gegeben, Circle...
                          Ja, immer. Vielen Dank!
                          Ahnungslosigkeit ist die Objektivität der schlichten Gemüter - Harald Schmidt
                          ____________________________

                          Kommentar

                          • Gilla
                            Board-Legende

                            • 05.02.2007
                            • 14774

                            #14
                            Ich gebe dir recht, Circle, dass es ohne diese Filme diese Songs nicht gegeben hätte, vielleicht andere. Es sind wirklich Perlen dabei, wo ich A Dog's Life nicht dazu zähle, aber das ist ja wieder einmal Geschmackssache.

                            Ohne die Filme wäre Elvis heute nicht das, was er ist. Er hätte nicht diese Fan-Base, diese Popularität und es würden sicher auch deutlich weniger neue Fans hinzustoßen, denn es gibt sehr viele Newbies, die erst durch seine Filme auf ihn aufmerksam werden und sich dann erst intensiver mit Elvis beschäftigen.
                            Dafür hat Elvis einen hohen Preis bezahlt, der Meinung bin ich nunmal. Ich habe nicht nur einmal gelesen, dass Elvis für bestimmte Filme "in Stimmung" gebracht werden musste und dass er wenigstens gegen Ende höchst frustriert war, wenn er nach LA musste.
                            Aus dem Grunde tue ich mich schwer, mich mit diesen Filmen zu beschäftigen und kann auch vieles nicht lustig finden.
                            *The genius of Elvis Presley was in his music, but the magic was in his voice*

                            Kommentar

                            • annmargrethistruelove
                              Gehört zum Inventar

                              • 02.07.2008
                              • 3480

                              #15
                              Off-Topic:


                              Du bist so süss Gilla...Du liebst unseren Jungen wahrlich, ne ?
                              The sun never sets on a legend...

                              Kommentar

                              Lädt...