Bossa Nova, Baby!
(master, take 11)
I said:
"Take it easy, baby, I worked all day
and my feet feel just like lead.
You got my shirt tails flyin' all over the place
and the sweat poppin' out of my head"
She said:
"Hey, bossa nova baby!
Keep on working, for this ain't no time to quit!"
She said:
"Go, bossa nova, baby!
Keep on dancing, I'm about to have myself a fit!"
Bossa Nova!
Bossa Nova!
I said:
"Hey little mama, let's sit down,
have a drink and dig the band."
She said:
"Drink, drink, drink, oh fiddle-dee-dink,
I can dance with a drink in my hand!"
She said: "Hey, bossa nova, baby!
Keep on working, for this ain't no time to drink!"
She said:
"Go, bossa nova, baby!
Keep on dancing, 'cause I ain't got time to think!"
Bossa Nova!
Bossa Nova!
I said:
"Come on baby, it's hot in here
and it's oh-so cool outside!
If you lend me a dollar, I can buy some gas
and we go for a little ride."
She said:
"Hey, bossa nova, baby!
Keep on working, for I ain't got time for that!"
She said:
"Go, bossa nova, baby!
Keep on dancing, or I'll find myself another cat!"
Bossa Nova!
Bossa Nova!
Bossa Nova!
Bossa Nova!
Bossa Nova, Baby!
I sagte:
"Mach mal langsam, Baby, ich hab den ganzen Tag gearbeitet
und meine Füße fühlen sich an wie Blei.
Schau, meine Hemdzipfel hängen wild in der Gegend rum
und der Schweiß strömt mir von der Stirn."
Sie sagte:
"Hey, Bossa Nova, Baby!
Mach weiter, denn das ist nicht die Zeit zum Aufhören!"
Sie sagte:
"Los, Bossa Nova, Baby!
Tanz weiter, ich bekomm gleich nen Anfall!"
Bossa Nova!
Bossa Nova!
Ich sagte:
"Hey, Kleines, lass uns hinsetzen,
was trinken und die Band genießen."
Sie sagte:
"Trinken, trinken, didel-di-dinken,
ich kann mit einem Getränk in der Hand tanzen!"
Sie sagte:
"Los, Bossa Nova, Baby!
Tanz weiter, denn ich hab keine Zeit zum Nachdenken!"
Bossa Nova!
Bossa Nova!
Ich sagte:
"Komm schon, Baby, hier drin ist es heiß
und draußen ist es oh-so kühl!
Wenn du mir einen Dollar leihst, kann ich etwas Benzin kaufen
und wir machen eine kleine Spritztour."
Sie sagte:
"Hey Bossa Nova, Baby!
Mach weiter, denn dafür hab ich keine Zeit!"
Sie sagte:
"Los, Bossa Nova, Baby!
Tanz weiter, oder ich such mir 'nen anderen Typen!"
Bossa Nova!
Bossa Nova!
Bossa Nova!
Bossa Nova!
(master, take 11)
I said:
"Take it easy, baby, I worked all day
and my feet feel just like lead.
You got my shirt tails flyin' all over the place
and the sweat poppin' out of my head"
She said:
"Hey, bossa nova baby!
Keep on working, for this ain't no time to quit!"
She said:
"Go, bossa nova, baby!
Keep on dancing, I'm about to have myself a fit!"
Bossa Nova!
Bossa Nova!
I said:
"Hey little mama, let's sit down,
have a drink and dig the band."
She said:
"Drink, drink, drink, oh fiddle-dee-dink,
I can dance with a drink in my hand!"
She said: "Hey, bossa nova, baby!
Keep on working, for this ain't no time to drink!"
She said:
"Go, bossa nova, baby!
Keep on dancing, 'cause I ain't got time to think!"
Bossa Nova!
Bossa Nova!
I said:
"Come on baby, it's hot in here
and it's oh-so cool outside!
If you lend me a dollar, I can buy some gas
and we go for a little ride."
She said:
"Hey, bossa nova, baby!
Keep on working, for I ain't got time for that!"
She said:
"Go, bossa nova, baby!
Keep on dancing, or I'll find myself another cat!"
Bossa Nova!
Bossa Nova!
Bossa Nova!
Bossa Nova!
Bossa Nova, Baby!
I sagte:
"Mach mal langsam, Baby, ich hab den ganzen Tag gearbeitet
und meine Füße fühlen sich an wie Blei.
Schau, meine Hemdzipfel hängen wild in der Gegend rum
und der Schweiß strömt mir von der Stirn."
Sie sagte:
"Hey, Bossa Nova, Baby!
Mach weiter, denn das ist nicht die Zeit zum Aufhören!"
Sie sagte:
"Los, Bossa Nova, Baby!
Tanz weiter, ich bekomm gleich nen Anfall!"
Bossa Nova!
Bossa Nova!
Ich sagte:
"Hey, Kleines, lass uns hinsetzen,
was trinken und die Band genießen."
Sie sagte:
"Trinken, trinken, didel-di-dinken,
ich kann mit einem Getränk in der Hand tanzen!"
Sie sagte:
"Los, Bossa Nova, Baby!
Tanz weiter, denn ich hab keine Zeit zum Nachdenken!"
Bossa Nova!
Bossa Nova!
Ich sagte:
"Komm schon, Baby, hier drin ist es heiß
und draußen ist es oh-so kühl!
Wenn du mir einen Dollar leihst, kann ich etwas Benzin kaufen
und wir machen eine kleine Spritztour."
Sie sagte:
"Hey Bossa Nova, Baby!
Mach weiter, denn dafür hab ich keine Zeit!"
Sie sagte:
"Los, Bossa Nova, Baby!
Tanz weiter, oder ich such mir 'nen anderen Typen!"
Bossa Nova!
Bossa Nova!
Bossa Nova!
Bossa Nova!
...............
Den Acapulco-Soundtrack mochte ich schon immer!
Dieses ist - wie ich finde - eine der tanzbaren Gute-Laune-Nummern.
...............
Kommentar zur Übersetzung:
"Bossa Nova" (portug."neuer Stil/Trend") war offenbar nicht nur ein Tanz, sondern schon in der 1.Hälfte des 20.Jahrhunderts auch ein sprachlicher Ausdruck, der auf eine fortschrittliche Geisteshaltung hindeuten konnte. Ob das hier auch gemeint ist, sei dahin gestellt.
Falls ja, könnte in "Bossa Nova, Baby!" vielleicht auch die Aufforderung enthalten sein, "nicht so von gestern zu sein".
(Bossa Nova als scherzhafte Metapher für "neuer weiblicher Chef" ist wohl neueren Datums und hier nicht gemeint - obwohl es durchaus Sinn machen würde )
Ich habe übrigens innerhalb der Strophen im Original Bossa Nova klein geschrieben, weil es so auch als Verb-Imperativ aufgefasst werden kann (etwa "los, tanz Bossa Nova, Baby!").
"You got my shirt tails flyin all over the place" heißt wörtlich "Du hast meine Hemdzipfel durch die ganze Gegend herumfliegen"; im Deutschen fand ich das aber doch sehr holperig und habe deswegen "Schau, meine Hemdzipfel hängen wild in der Gegend rum" gewählt. Man kann übrigens schwer sagen, ob er tatsächlich shirt tails oder nur shirt tail singt. Da beides möglich ist, habe ich mich für den sinnigeren Plural entschieden.
"fiddle-dee-dink" ist eine Art lautmalerischer Ausruf, der schlecht in's Deutsche zu übertragen ist. Wem didel-di-dinken nicht ins Ohr geht, möge sich ein eigenes Wort nach gusto ausdenken.
In Take 2 ist übrigens zu hören "drink, you fink!"; das hieße in etwa "trink, du Sack!" - Eine gepflegte Umgangssprache, wie wir sie von unserem Elvis gewohnt sind.
Kommentar