Sun Studios, Memphis, September 10, 1954. „Good Rockin’ Tonight“ stammte aus der Feder von Roy Brown, der das Stück auch als erster im Jahr 1947 einspielte. Bekannter wurde allerdings zunächst eine Fassung von Wynonie Harris aus dem folgenden Jahr.
„Good Rockin Tonight“ stellte (mit der B-Seite „I don’t care if the sun don’t shine“) Elvis’ zweite Single. Sie war, wie auch „That’s All Right“ ein lokaler Hit (und die B-Seite erreichte immerhin auch schon Platz #74 der nationalen Charts).
Die Aufnahmen von Brown und Harris werden regelmäßig als mögliche Kandidaten für die „erste Rock’n Roll Aufnahme“ gehandelt. Tatsächlich hat sich Elvis bei seinem Cover eher an der Fassung von Wynonie Harris als an der von Roy Brown orientiert, was man unter anderem an der Zeile „Have you heard the news?“ merkt, bei Brown gibt es ausschließlich „I heard the news“. Beide Vorgängerversionen stellen meiner Auffassung nach jedoch letztlich noch uptempo Rhythm & Blues dar, aber noch nicht Rock’n Roll (im Rockabilly-Stil). Erst Elvis verwandelt das Teil in einen echten Rockabilly-Titel. Zudem lässt er – neben dem für das Stück eigentlich markanten Ausruf „hoy, hoy!“ – insbesondere zwei Strophen weg, in welchen eine Reihe von Jungs und Mädels namentlich genannt werden, die heut’ Nacht abrocken. Stattdessen fügt er die Abschnitte „We gonna rock …“ usw. hinzu, außerdem bringt Scotty noch zwei (!) markante Gitarrensolos ein.
Good Rockin' Tonight
(Roy Brown)
Well, I heard the news,
there's good rockin' tonight.
Well, I heard the news,
there's good rockin' tonight.
I'm gonna hold my baby
as tight as I can,
tonight she'll know
I'm her mighty, mighty man.
I heard the news,
there's good rockin' tonight.
I say meet me in a hurry
behind the barn,
don't you be afraid
I'll do you no harm.
I want you to bring
along my rockin' shoes,
'cause tonight I'm gonna rock away
all my blues.
I heard the news,
there's good rockin' tonight.
Well, we're gonna rock. We're gonna rock.
Let's rock. Come on and rock.
We're gonna rock all our blues away.
Have you heard the news?
Everybody's rockin' tonight.
Have you heard the news?
Everybody's rockin' tonight.
I'm gonna hold my baby
as tight as I can,
well, tonight she'll know
I'm her mighty, mighty man.
I heard the news,
There's good rockin' tonight.
Well, we're gonna rock, rock, rock,
Come on and rock, rock, rock,
Well, rock, rock, rock, rock,
Let's rock, rock, rock, rock,
We're gonna rock all our blues away.
Heute Nacht Gibt’s Guten Rock
(Roy Brown)
Ja, ich hab’ die Neuigkeiten gehört,
heut’ Nacht gibt’s guten Rock!
Ja, ich hab’ die Neuigkeiten gehört,
heut’ Nacht gibt’s guten Rock!
Ich werde mein Baby
so fest halten wie ich kann,
heute Nacht wird sie wissen,
ich bin ihr mächt’ger, mächt’ger Mann.
Ich habe die Neuigkeiten gehört,
heut’ Nacht wird gut gerockt.
Ich sag’, triff mich hurtig
hinterm Schuppen,
sei nicht ängstlich,
ich tu’ Dir nichts.
Ich will, dass Du meine
Rock’n Roll-Schuhe mitbringst,
weil heut’ Nacht rocke ich
meinen ganzen Blues weg.
Ich hab’ die Neuigkeiten gehört,
heut’ Nacht wird gut gerockt!
Ja, wir werden rocken. Wir werden rocken.
Lass uns rocken! Komm schon und rocke!
Wir werden unseren ganzen Blues weg rocken.
Hast Du die Neuigkeiten gehört?
Alle rocken heut’ Nacht.
Hast Du die Neuigkeiten gehört?
Ein jeder rockt heut’ Nacht.
Ich werde mein Baby
so fest halten wie ich kann,
heute Nacht wird sie wissen,
ich bin ihr mächt’ger, mächt’ger Mann.
Ich habe die Neuigkeiten gehört,
heut’ Nacht wird gut gerockt.
Ja, wir werden rocken, rocken, rocken.
Komm’ schon und rock, rock, rock!
Ja, rock, rock, rock, rock!
Lass’ uns rocken, rocken, rocken, rocken!
Wir werden unseren ganzen Blues wegrocken!
„Good Rockin Tonight“ stellte (mit der B-Seite „I don’t care if the sun don’t shine“) Elvis’ zweite Single. Sie war, wie auch „That’s All Right“ ein lokaler Hit (und die B-Seite erreichte immerhin auch schon Platz #74 der nationalen Charts).
Die Aufnahmen von Brown und Harris werden regelmäßig als mögliche Kandidaten für die „erste Rock’n Roll Aufnahme“ gehandelt. Tatsächlich hat sich Elvis bei seinem Cover eher an der Fassung von Wynonie Harris als an der von Roy Brown orientiert, was man unter anderem an der Zeile „Have you heard the news?“ merkt, bei Brown gibt es ausschließlich „I heard the news“. Beide Vorgängerversionen stellen meiner Auffassung nach jedoch letztlich noch uptempo Rhythm & Blues dar, aber noch nicht Rock’n Roll (im Rockabilly-Stil). Erst Elvis verwandelt das Teil in einen echten Rockabilly-Titel. Zudem lässt er – neben dem für das Stück eigentlich markanten Ausruf „hoy, hoy!“ – insbesondere zwei Strophen weg, in welchen eine Reihe von Jungs und Mädels namentlich genannt werden, die heut’ Nacht abrocken. Stattdessen fügt er die Abschnitte „We gonna rock …“ usw. hinzu, außerdem bringt Scotty noch zwei (!) markante Gitarrensolos ein.
Good Rockin' Tonight
(Roy Brown)
Well, I heard the news,
there's good rockin' tonight.
Well, I heard the news,
there's good rockin' tonight.
I'm gonna hold my baby
as tight as I can,
tonight she'll know
I'm her mighty, mighty man.
I heard the news,
there's good rockin' tonight.
I say meet me in a hurry
behind the barn,
don't you be afraid
I'll do you no harm.
I want you to bring
along my rockin' shoes,
'cause tonight I'm gonna rock away
all my blues.
I heard the news,
there's good rockin' tonight.
Well, we're gonna rock. We're gonna rock.
Let's rock. Come on and rock.
We're gonna rock all our blues away.
Have you heard the news?
Everybody's rockin' tonight.
Have you heard the news?
Everybody's rockin' tonight.
I'm gonna hold my baby
as tight as I can,
well, tonight she'll know
I'm her mighty, mighty man.
I heard the news,
There's good rockin' tonight.
Well, we're gonna rock, rock, rock,
Come on and rock, rock, rock,
Well, rock, rock, rock, rock,
Let's rock, rock, rock, rock,
We're gonna rock all our blues away.
Heute Nacht Gibt’s Guten Rock
(Roy Brown)
Ja, ich hab’ die Neuigkeiten gehört,
heut’ Nacht gibt’s guten Rock!
Ja, ich hab’ die Neuigkeiten gehört,
heut’ Nacht gibt’s guten Rock!
Ich werde mein Baby
so fest halten wie ich kann,
heute Nacht wird sie wissen,
ich bin ihr mächt’ger, mächt’ger Mann.
Ich habe die Neuigkeiten gehört,
heut’ Nacht wird gut gerockt.
Ich sag’, triff mich hurtig
hinterm Schuppen,
sei nicht ängstlich,
ich tu’ Dir nichts.
Ich will, dass Du meine
Rock’n Roll-Schuhe mitbringst,
weil heut’ Nacht rocke ich
meinen ganzen Blues weg.
Ich hab’ die Neuigkeiten gehört,
heut’ Nacht wird gut gerockt!
Ja, wir werden rocken. Wir werden rocken.
Lass uns rocken! Komm schon und rocke!
Wir werden unseren ganzen Blues weg rocken.
Hast Du die Neuigkeiten gehört?
Alle rocken heut’ Nacht.
Hast Du die Neuigkeiten gehört?
Ein jeder rockt heut’ Nacht.
Ich werde mein Baby
so fest halten wie ich kann,
heute Nacht wird sie wissen,
ich bin ihr mächt’ger, mächt’ger Mann.
Ich habe die Neuigkeiten gehört,
heut’ Nacht wird gut gerockt.
Ja, wir werden rocken, rocken, rocken.
Komm’ schon und rock, rock, rock!
Ja, rock, rock, rock, rock!
Lass’ uns rocken, rocken, rocken, rocken!
Wir werden unseren ganzen Blues wegrocken!
Kommentar