I Washed My Hands In Muddy Water

Einklappen
X
 
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • Ciscoking
    Board-Legende

    • 19.05.2006
    • 11710

    #31
    Wenn in einer Geschichte jemand tatsächlich an einen Fluss geht und sich die Hände in dreckigem Wasser wäscht ist das okay. The young boy went to the river and washed his hands in muddy water. Alles klar, muss man so übersetzen, ist halt so passiert. Aber doch nicht in unserem Fall. Das ist nur im übertragenen Sinn so gemeint. Er hat etwas Unredliches getan. Sich eben die Finger schmutzig gemacht. Und das umschreibt der Verfasser des Liedes eben mit diesem Titel.

    Wenn es jedoch darum geht hier Lieder stupide Wort für Wort zu übersetzen und damit den Sinn eines Liedes zu verfremden hast du natürlich Recht. Insofern ging er zum Fluss und hat seine Hände aus welchem Grund auch immer in dreckigem Wasser gewaschen. Die Bluthunde hat er dann eben der schmutzigen Hände wegen am Arsch und nicht, weil er den Pfad der Tugend verlassen hat. Wahrscheinlich riechen die Hunde diese nach Brackwasser stinkenden Hände. Und dafür kommt man eben ins Gefängnis.......
    Zuletzt geändert von Ciscoking; 09.03.2014, 17:48
    Thanks to Ernst Joergensen, Roger Semon and Erik Rasmussen for the great work. Keep the spirit alive !

    Kommentar

    • Circle G
      Board-Legende

      • 04.11.2007
      • 11645

      #32
      Sag mal, raffst Du es nicht? Es ist doch auch im Englischen nur eine Umschreibung. Da ist auch niemand an den Fluss gelatscht und hat sich die Hände in schmutzigem Wasser gewaschen. Die englischsprechende Bevölkerung muss es ja auch verstehen, obwohl es nur eine Metapher ist. Wo ist da bitteschön der Unterschied? Ob nun in der deutschen Übersetzung oder im englischen Original, beides beschreibt nicht wörtlich das, um was es eigentlich geht.

      Die Beatles haben ihre Hits "A Hard Day's Night" und "Eight Days A Week" genannt. Gehst Du da auch hin und beschwerst Dich über den Blödsinn, weil das schließlich sinnlos ist und die Woche nur 7 Tage hat, kein Mensch das so sagen würde und man das nicht ordentlich übersetzen kann? Mann, Mann, Mann!
      Ahnungslosigkeit ist die Objektivität der schlichten Gemüter - Harald Schmidt
      ____________________________

      Kommentar

      • Mike
        Administrator
        • 23.09.2003
        • 12307

        #33
        Zitat von Ciscoking
        Versteh ich nicht...It's s raining cats and dogs übersetzt man auch nicht mit Es regnet Katzen und Hunde..der gewollte Sinn muss erhalten bleiben und nicht die wörtliche Übersetzung, die Unsinn ist.

        Richtig! Im Deutschen sagt man nicht, es regnet Katzen und Hunde. Hier würde man korrekt sagen "Regen mit einer Niederschlagshöhe in 60 Minuten > 4,0 mm" - Oder.... es regnet Scheiße!

        Würde sich ein weiterführender Liedtext aber auf die Hunde und Katzen beziehen, müsste es so stehen bleiben.
        ><((((º>

        Kommentar

        • Ciscoking
          Board-Legende

          • 19.05.2006
          • 11710

          #34
          Zitat von Mike
          Richtig! Im Deutschen sagt man nicht, es regnet Katzen und Hunde. Hier würde man korrekt sagen "Regen mit einer Niederschlagshöhe in 60 Minuten > 4,0 mm" - Oder.... es regnet Scheiße!

          Würde sich ein weiterführender Liedtext aber auf die Hunde und Katzen beziehen, müsste es so stehen bleiben.
          Sicher....lass es Scheisse auf Hunde und Katzen regnen.....
          Thanks to Ernst Joergensen, Roger Semon and Erik Rasmussen for the great work. Keep the spirit alive !

          Kommentar

          • Circle G
            Board-Legende

            • 04.11.2007
            • 11645

            #35
            Zitat von Ciscoking
            ... die Unsinn ist.
            Wenn das alles Unsinn ist, dann ist es aber auch im Original Unsinn, denn auch da würde das SO niemand sagen. Beschwer Dich also bei dem Textdichter, der sich diesen Unsinn ausgedacht hat!

            Du verstehst einfach nicht, worum es hier geht. Tut mir leid! Und da kannst Du mir noch 10x den eigentlichen Sinn hinter der verwendeten Metapher erklären, den übrigens ALLE von Anfang an verstanden haben dürften. Nur leider geht es darum überhaupt nicht. Na ja ...
            Ahnungslosigkeit ist die Objektivität der schlichten Gemüter - Harald Schmidt
            ____________________________

            Kommentar

            • Dark Moon
              Posting-Legende

              • 18.08.2012
              • 6287

              #36
              Zitat von Mike
              Richtig! Im Deutschen sagt man nicht, es regnet Katzen und Hunde...
              Aus der Zeit von Heinrich dem Achten in England sagte man es regnet Katzen und Hunde, wenn die Tauben auf dem Dach und der Spatz in der Hand nicht mehr ausreichen. Hier sind Katzen und Hunde als Uebertreibung von Tauben und Spatzen gemeint. Also Landtiere, die fliegen. Die griechische Sage uebertragen in das Mittelalter und die Renaissance. Etwa so wie: mit Kanonen auf Spatzen schiessen, oder ein Wetter, dass die Raben zu Fuss gehen. Wie kommt das Regenwasser uberhaupt in die Wolken? Das verstanden die Leute im Mittelalter nicht. Wenn das Wasser dahin kommen kann, koennen Katzen und Hunde das auch, also warum regnet es keine Menschen? Warum fallen die Engel nicht vom Himmel? Gibt es den Mann im Mond? Die Leute hatten keine Physik wie heute und waren aberglaeubig.




              Kommentar

              • Mike
                Administrator
                • 23.09.2003
                • 12307

                #37
                Zum Glück besteht ja hier die Möglichkeit, dass man in einem eigenen Thread seine eigene Übersetzung herausbringt. Ich bin gespannt....
                ><((((º>

                Kommentar

                • Ciscoking
                  Board-Legende

                  • 19.05.2006
                  • 11710

                  #38
                  Zitat von Circle G
                  Wenn das alles Unsinn ist, dann ist es aber auch im Original Unsinn,
                  Nee, nur deine Übersetzung ist Unsinn. Der Mann hat sich beim Verfassen des Liedes eine wunderbare Metapher ausgedacht, die man richtig deuten sollte.

                  Read and learn.
                  Thanks to Ernst Joergensen, Roger Semon and Erik Rasmussen for the great work. Keep the spirit alive !

                  Kommentar

                  • Circle G
                    Board-Legende

                    • 04.11.2007
                    • 11645

                    #39
                    Aha! Dass sich der Textsicher eine Metapher anhand schmutziger und sauberer Hände ausgedacht hat und diese verwendet, findest Du wunderbar. Die gleiche Verwendung in Deutsch ist dahingegen Unsinn. So so ...

                    Meine Güte! Denk mal drüber nach, was Du gerade für einen Blödsinn verzapfst?
                    Ahnungslosigkeit ist die Objektivität der schlichten Gemüter - Harald Schmidt
                    ____________________________

                    Kommentar

                    • Mike
                      Administrator
                      • 23.09.2003
                      • 12307

                      #40
                      Zitat von Ciscoking
                      Nee, nur deine Übersetzung ist Unsinn. Der Mann hat sich beim Verfassen des Liedes eine wunderbare Metapher ausgedacht, die man richtig deuten sollte.

                      Read and learn.
                      Menno, dann mache es doch besser.
                      ><((((º>

                      Kommentar

                      • Ciscoking
                        Board-Legende

                        • 19.05.2006
                        • 11710

                        #41
                        Zitat von Circle G
                        Aha! Dass sich der Textsicher eine Metapher anhand schmutziger und sauberer Hände ausgedacht hat und diese verwendet, findest Du wunderbar. Die gleiche Verwendung in Deutsch ist dahingegen Unsinn. So so ...
                        Es gibt im Deutschen treffendere Worte dafür, Herr Textsicher.

                        Read and learn.
                        Thanks to Ernst Joergensen, Roger Semon and Erik Rasmussen for the great work. Keep the spirit alive !

                        Kommentar

                        • Mike
                          Administrator
                          • 23.09.2003
                          • 12307

                          #42
                          Zitat von Ciscoking

                          Read and learn.
                          Würde dir auch mal gut zu Gesicht stehen!
                          ><((((º>

                          Kommentar

                          • Ciscoking
                            Board-Legende

                            • 19.05.2006
                            • 11710

                            #43
                            Zitat von Mike
                            Würde dir auch mal gut zu Gesicht stehen!
                            Ich lerne stets dazu......
                            Thanks to Ernst Joergensen, Roger Semon and Erik Rasmussen for the great work. Keep the spirit alive !

                            Kommentar

                            • Circle G
                              Board-Legende

                              • 04.11.2007
                              • 11645

                              #44
                              Zitat von Ciscoking
                              Es gibt im Deutschen treffendere Worte dafür, Herr Textsicher.
                              Die gibt es im Englischen auch, das hat den Dichter aber offensichtlich nicht interessiert und hat sich für die verwendete Variante entschieden. Damit wirst Du wohl leben müssen, auch wenn es Dir nicht passt.

                              Read and learn.
                              Von wem? Von Dir? Nee, lass mal!
                              Ahnungslosigkeit ist die Objektivität der schlichten Gemüter - Harald Schmidt
                              ____________________________

                              Kommentar

                              • Ciscoking
                                Board-Legende

                                • 19.05.2006
                                • 11710

                                #45
                                Zitat von Circle G

                                Von wem? Von Dir? Nee, lass mal!
                                Your bad.....
                                Thanks to Ernst Joergensen, Roger Semon and Erik Rasmussen for the great work. Keep the spirit alive !

                                Kommentar

                                Lädt...