You're The Boss

Einklappen
X
 
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • honeybee
    Board-Legende

    • 29.01.2017
    • 11676

    #16
    Would you sign me an autograph? - Sure, Honey!

    Kommentar

    • ich
      Posting-Legende

      • 08.11.2003
      • 5463

      #17
      Zitat von Dark Moon
      ...du machst das Klasse, lass dich von uns nicht aus´m Konzept bringen! Kenny kann nix und ich sowieso nicht

      Kommentar

      • Gast

        #18
        Nau, " ich " täut heite owa gaunz schen aus, gell.

        Kommentar

        • honeybee
          Board-Legende

          • 29.01.2017
          • 11676

          #19
          Ja, aber Darkie hat auch gute Laune!
          Would you sign me an autograph? - Sure, Honey!

          Kommentar

          • rider
            Gehört zum Inventar

            • 18.08.2007
            • 1985

            #20
            You sure do swing=du swingst wirklich

            Kommentar

            • honeybee
              Board-Legende

              • 29.01.2017
              • 11676

              #21
              Zitat von rider
              You sure do swing=du swingst wirklich

              Da es sich um einen kompletten Satz handelt, ist doch die Reihenfolge der letzten drei Worte jetzt wirklich nicht sinnverfälschend. Jetzt mecker mal nicht mehr als nötig!

              Kannst ja auch mal einen Song übersetzen - "That's All Right" fehlt noch

              Da trau ich mich nicht ran, weil angeblich noch nicht mal Elvis den Sinn des Textes verstanden haben soll. Mach du das mal!
              Would you sign me an autograph? - Sure, Honey!

              Kommentar

              • Ela68
                Forum-Moderator
                • 24.03.2007
                • 11008

                #22
                Zitat von honeybee
                Na, wem wohl - der Ela natürlich. Und die macht dann gleich den ganzen Song weg wegen Schweinereien

                ICH und Schweinkarm löschen? Nieeeeemals!


                Als Ausweichmöglichkeit ginge evtl. noch Zwetschge, sagt man zwar auch nicht zu einer Frau ist aber etwas näher am Originaltext.

                If tears build a stairway
                and memories a lane.
                I`d walk right up to heaven
                and bring you home again.

                Kommentar

                • honeybee
                  Board-Legende

                  • 29.01.2017
                  • 11676

                  #23
                  Ich will nicht, dass er zu ihr "Zwetschge" sagt
                  Would you sign me an autograph? - Sure, Honey!

                  Kommentar

                  • Ela68
                    Forum-Moderator
                    • 24.03.2007
                    • 11008

                    #24
                    Wer will das schon? Er singt ja auch nicht Zwetschge, sondern Pflaume.

                    If tears build a stairway
                    and memories a lane.
                    I`d walk right up to heaven
                    and bring you home again.

                    Kommentar

                    • Gast20180914

                      #25
                      Zitat von honeybee
                      Da es sich um einen kompletten Satz handelt, ist doch die Reihenfolge der letzten drei Worte jetzt wirklich nicht sinnverfälschend. Jetzt mecker mal nicht mehr als nötig!

                      Kannst ja auch mal einen Song übersetzen - "That's All Right" fehlt noch

                      Da trau ich mich nicht ran, weil angeblich noch nicht mal Elvis den Sinn des Textes verstanden haben soll. Mach du das mal!


                      Was gibt es an dem Text nicht zu verstehen

                      Kommentar

                      • Gast20180914

                        #26
                        Wie wär's mit Pflümli oder Steinobst

                        Kommentar

                        • honeybee
                          Board-Legende

                          • 29.01.2017
                          • 11676

                          #27
                          Zitat von TCB35
                          http://www.songtexte.com/uebersetzun...-6bd6f6b6.html

                          Was gibt es an dem Text nicht zu verstehen


                          Interessante Sache. Ich wäre auch gerne schlauer. Ich habe das Posting mal dorthin mitgenommen:

                          Would you sign me an autograph? - Sure, Honey!

                          Kommentar

                          Lädt...