Eine Übersetzung muss den SINNzusammenhang erfassen. Die Schwierigkeit bei Sngtexten, weil in Reimform besteht darin, 1. erstmal den Sinn zu erfassen (wie du schon schreibst: Die Zeitepochen üblche, sozial übliche, vielleicht Interpret übliche oder ganz speziell Songschreiber übliche Ausdrucksweise), weil ja oftmals nur Andeutungen auf der Gefühlsebene gemacht werden, und des dann auch noch in einen exakt gleichen Sinn - denn sonst wäre es verfälschend - im deutschen zu formulieren, und das dann auch noch - je nach Form - in eine sinnhaft Reimform zu bringen. Jedenfalls da, wo es eine deutliche Reimform gibt.
Wenn du schreibst, du änderst einfach die Ausdrucksweise, um sie der heutigen Zeit anzupassen, ist das schlicht verfälschend und anmaßend.
Man stelle sich mal vor, in der Vergangenheit wäre das Kapital von Marx, oder Shakespeares Hamlet oder Goethes Faust oder generell alle Gedichte und Romane großer Künstler nicht in der vom Originalautor verfassten Sprache und Art und Weise übersetzt worden, sondern jeder Übersetzer hätte wie du gesagt "Ich passe das mal an die heutige Zeit an" - die Poesie all dieser großen Werke wäre uns verborgen geblieben.
Allzu freie Übersetzung, sinnverzerrend, öffentlich publiziert, könnte sogar Klagen nach sich ziehen.
Deine Übersetzungen verwende ich jedenfalls nicht, jetzt, nach diesem Posting von dir.
Man sieht es ja schon an der "Engel" Diskussion hier.
Ich wage jetzt mal zu behaupten, ohne meine Nachfrage wäre diese Diskussion vielleicht gar nicht entstanden.
Wenn du schreibst, du änderst einfach die Ausdrucksweise, um sie der heutigen Zeit anzupassen, ist das schlicht verfälschend und anmaßend.
Man stelle sich mal vor, in der Vergangenheit wäre das Kapital von Marx, oder Shakespeares Hamlet oder Goethes Faust oder generell alle Gedichte und Romane großer Künstler nicht in der vom Originalautor verfassten Sprache und Art und Weise übersetzt worden, sondern jeder Übersetzer hätte wie du gesagt "Ich passe das mal an die heutige Zeit an" - die Poesie all dieser großen Werke wäre uns verborgen geblieben.
Allzu freie Übersetzung, sinnverzerrend, öffentlich publiziert, könnte sogar Klagen nach sich ziehen.
Deine Übersetzungen verwende ich jedenfalls nicht, jetzt, nach diesem Posting von dir.
Man sieht es ja schon an der "Engel" Diskussion hier.
Ich wage jetzt mal zu behaupten, ohne meine Nachfrage wäre diese Diskussion vielleicht gar nicht entstanden.
Kommentar