When I'm Over You ...

Einklappen
X
 
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • gast-20080915

    When I'm Over You ...

    When I'm Over You

    When I'm over you, there'll be darkness where my soul has been.
    And no light will ever shine again when I'm over you.
    When you're leavin' is over and there's not another tear to cry,
    In the silence of that last goodbye just remember, remember this

    When I'm over you, there'll be darkness, where my soul has been.
    And no light will ever shine again, when I'm over you.



    Wenn ich über Dich hinweg bin

    Wenn ich über Dich hinweg bin, wird Dunkelheit herrschen, wo sich meine Seele befand.
    Und kein Licht wird sie jemals wieder erhellen, wenn ich über Dich hinweg bin.
    Wenn Dein Scheiden vollzogen und auch die letzte Träne geweint ist,
    Dann erinnere Dich in der Stille dieses endgültigen Abschiedes, erinnere Dich daran.

    Wenn ich über Dich hinweg bin, wird Dunkelheit herrschen, wo sich meine Seele befand.
    Und kein Licht wird sie jemals wieder erhellen, wenn ich über Dich hinweg bin.
    Zuletzt geändert von Mike; 06.10.2024, 19:16
  • gast-20071128

    #2
    Danke, Mondstaub!

    Kommentar

    • peacock
      Foren-Profi

      • 03.05.2007
      • 395

      #3
      very, very sad:traurig:!!
      TOO MUCH MONKEY BUISINESS

      Kommentar

      • Hound_Dog
        Gehört zum Inventar

        • 31.01.2006
        • 1617

        #4
        Thank You Very Much!!!
        Leben heißt rückwärts gelesen Nebel. Vielleicht ist das der Grund, warum wir manchmal nicht durchblicken.

        Kommentar

        • burroughs
          Board-Legende

          • 09.02.2004
          • 56230

          #5

          ich hab den Song schon mal irgendwo übersetzt..
          allerdings mit einem geringfügig abgeänderten (in Bezug auf Staubis Version) Wortlaut.. bei mir heisst es:

          ..wenn die Trennung vorüber und keine Träne mehr vorhanden ist
          erinnere dich in der Stille des letzten *adieu*, erinnere dich daran..

          Kommentar

          • gast-20080915

            #6
            Adieu mag in meinen Ohren in dem Zusammenhang so gar nicht passen

            Kommentar

            • burroughs
              Board-Legende

              • 09.02.2004
              • 56230

              #7
              Off-Topic:

              in meinen schon.. daher auch der Zusatz, daß meine Übersetzung ein wenig von der deinigen abweicht

              Kommentar

              • Elvis007
                Foren-Experte

                • 09.10.2005
                • 519

                #8
                Danke

                Kommentar

                Lädt...