Harbor Lights

Einklappen
X
 
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • Ela68
    Forum-Moderator
    • 24.03.2007
    • 11008

    Harbor Lights

    Harbor Lights

    I saw the harbor lights.
    They only told me we were parting.
    Those same old harbor lights,
    That once brought you to me.

    I watched the harbor lights.
    How could I help if
    Tears were starting?
    Good-bye to golden nights
    Beside the silvery sea.

    I longed to hold you dear,
    And kiss you just once more,
    But you were on the ship
    And I was on the shore.

    Now I know lonely nights.
    For all the while my heart keeps praying
    That someday harbor lights
    Will bring you back to me.




    Hafenlichter

    Ich sah die Hafenlichter.
    Sie erzählten mir nur, dass wir uns verabschiedeten.
    Diese gleichen alten Hafenlichter,
    die dich einst zu mir brachten.

    Ich beobachtete die Hafenlichter.
    Wie kann ich mich gegen die Tränen wehren?
    Auf Wiedersehen zu goldenen Nächten,
    neben der silbrigen See.

    Ich sehnte mich danach dich festzuhalten
    und nur noch einmal zu küssen,
    aber du warst auf dem Schiff und ich war am Ufer.

    Nun weiß ich was einsame Nächte sind.
    Während der ganzen Zeit betet mein Herz,
    dass eines Tages Hafenlichter
    dich zu mir zurückbringen werden.
    Zuletzt geändert von Ela68; 08.10.2024, 21:08

    If tears build a stairway
    and memories a lane.
    I`d walk right up to heaven
    and bring you home again.

  • burroughs
    Board-Legende

    • 09.02.2004
    • 56233

    #2
    now I know = nun kenne ich
    now I know what .. = nun weiss ich, was ..

    Kommentar

    • Gilla
      Board-Legende

      • 05.02.2007
      • 14774

      #3
      Schöner Song mit einer sehr jungen Elvis Stimme.
      Zuletzt geändert von Gilla; 01.11.2011, 10:35
      *The genius of Elvis Presley was in his music, but the magic was in his voice*

      Kommentar

      • burroughs
        Board-Legende

        • 09.02.2004
        • 56233

        #4
        tut er nicht?
        Zitat von Ela68
        Now I know lonely nights
        dann liegt der fehler wohl bei ela

        Kommentar

        • Gilla
          Board-Legende

          • 05.02.2007
          • 14774

          #5
          Besser wäre wohl: Nun kenne ich einsame Nächte

          Ach, eigentlich passt beides. Ela's Übersetzung hört doch besser an.
          Zuletzt geändert von Gilla; 01.11.2011, 10:43
          *The genius of Elvis Presley was in his music, but the magic was in his voice*

          Kommentar

          • burroughs
            Board-Legende

            • 09.02.2004
            • 56233

            #6
            bist du nicht ganz wach..

            Zitat von burroughs
            now I know = nun kenne ich

            Kommentar

            • Gilla
              Board-Legende

              • 05.02.2007
              • 14774

              #7
              Hallo? Ich bin schon wach...Ich spreche von Poesie, da hört sich Ela's Satz besser an. Man muss nicht wörtlich übersetzen.
              *The genius of Elvis Presley was in his music, but the magic was in his voice*

              Kommentar

              • Ela68
                Forum-Moderator
                • 24.03.2007
                • 11008

                #8
                Ja, deshalb hatte ich den ein bißchen anders geschrieben, weil es sich besser anhörte.

                If tears build a stairway
                and memories a lane.
                I`d walk right up to heaven
                and bring you home again.

                Kommentar

                Lädt...