Smalltalk zu Songtexten und Übersetzungen

Einklappen
Das ist ein wichtiges Thema.
X
X
 
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • Ela68
    Forum-Moderator
    • 24.03.2007
    • 11008

    Kann bitte jemand mal die rot markierte Stelle nachhören und mir sagen was er da versteht? Ich auf jeden Fall was anderes, als überall zu lesen ist, aber ich schreibs jetzt mal noch nicht dazu.

    Erste Strophe aus What A Wonderful Life:

    What a wonderful life
    This life I'm livin'
    What a wonderful life
    livin' a life of ease, oh-ho-oh
    Well, I've got no job to worry me
    No big bad boss to hurry me
    It's a wonderful life, life's good to me

    If tears build a stairway
    and memories a lane.
    I`d walk right up to heaven
    and bring you home again.

    Kommentar

    • Burkhardt
      Kommt langsam in Fahrt

      • 25.10.2016
      • 104

      Zitat von Ela68
      Kann bitte jemand mal die rot markierte Stelle nachhören und mir sagen was er da versteht? Ich auf jeden Fall was anderes, als überall zu lesen ist ...
      Also ich interpretiere da nichts anderes hinein. Freilich, Elvis verschluckt das Wort "ease" ziemlich, aber im weiteren Verlauf des Textes geschieht das beim Wörtchen "road" ebenfalls.

      ... selten ist dies in der ganzen Rock & Pop-Singerei (und nicht nur hier) ja nun keineswegs.
      Zuletzt geändert von Burkhardt; 31.10.2016, 09:53

      Kommentar

      • Tafka S.
        Posting-Legende

        • 22.06.2005
        • 9754

        Im Grunde war Elvis ein Weltmeister im "Verschlucken" von Worten - das zieht sich durch alle Jahre, die er musiziert hat. Doch niemand Anderer hat das so majestätisch gemacht wie der King!

        Kommentar

        • Ela68
          Forum-Moderator
          • 24.03.2007
          • 11008

          Zitat von Burkhardt
          Also ich interpretiere da nichts anderes hinein. Freilich, Elvis verschluckt das Wort "ease" ziemlich, aber im weiteren Verlauf des Textes geschieht das beim Wörtchen "road" ebenfalls.

          ... selten ist dies in der ganzen Rock & Pop-Singerei (und nicht nur hier) ja nun keineswegs.

          Ich höre nach dem for im Master immer ein B, als wenn er da Beat singt und im Take 1 meine ich immer er singt da "full Beat".
          Das "road" ist für mich klar zu hören.

          If tears build a stairway
          and memories a lane.
          I`d walk right up to heaven
          and bring you home again.

          Kommentar

          • Burkhardt
            Kommt langsam in Fahrt

            • 25.10.2016
            • 104

            Zitat von Ela68
            Ich höre nach dem for im Master immer ein B, als wenn er da Beat singt und im Take 1 meine ich immer er singt da "full Beat".
            Das "road" ist für mich klar zu hören.
            Also meine Antwort bezog sich auf die eingefügte Aufnahme. Was für ein Master oder welcher Take das ist, weiß ich nicht.
            Etwas wie "for" und "full beat" kann ich da auch mach mehrfachem Lauschen beim besten Willen nicht heraushören, sondern das Gesungene entspricht für mich dem geschriebenen Text - mit den von mir bereits erwähnten Eigenheiten.

            [ame="https://youtu.be/-6iUM1jJcjU"]1968 - YouTube[/ame]

            Zitat von Tafka S.
            Im Grunde war Elvis ein Weltmeister im "Verschlucken" von Worten - das zieht sich durch alle Jahre, die er musiziert hat. Doch niemand Anderer hat das so majestätisch gemacht wie der King!
            Majestätisch ist daran wohl nichts, es ist eben einfach ein Slang, der auch anderen US-Südstaatlern eigen ist.
            Zuletzt geändert von Burkhardt; 31.10.2016, 20:04

            Kommentar

            • Tafka S.
              Posting-Legende

              • 22.06.2005
              • 9754

              Ja, eben.

              Kommentar

              • honeybee
                Board-Legende

                • 29.01.2017
                • 11678

                Zum Textverständnis von "That's All Right, Mama". Ich habe das Posting mal hierher mitgenommen:



                Zitat von TCB35
                http://www.songtexte.com/uebersetzun...-6bd6f6b6.html

                Was gibt es an dem Text nicht zu verstehen


                Anscheinend waren damals nicht alle Vertreter der Schwarzen Musik von Elvis' Interpretation begeistert. Es gab Stimmen, die ihm vorgeworfen haben, sich dem Kulturgut der schwarzen Bevölkerung zu bedienen.
                Später gab es dann einen namhaften Musikjournalisten, der Partei ergriffen hat und sagte:
                "Elvis hat den Sinn dieses Songs bis zu seinem Tode nicht verstanden."

                Und jetzt habe ich mich natürlich gefragt, ob diese von dir verlinkte Übersetzung, die ja nicht viel hergibt, überhaupt Sinn macht. Man muss bedenken, dass dort die Texte auch nur von irgendwelchen Leuten geschrieben werden, die evtl. null Ahnung haben.

                Zwei Fragen:

                War der Text wirklich so simpel gemeint? Hätte Arthur Crudup auch "ABC-Die Katze lief im Schnee" soooo bluesig gebracht?
                Wäre die Kritik an Elvis' Version dann evtl. nur Missgunst?

                Oder steckte tatsächlich etwas dahinter, was wir, ohne die schwarze Kultur zu kennen, gar nicht begreifen können?

                Und da man bei einer Übersetzung so viel falsch machen kann, habe ich es bisher gelassen.
                In einem guten Wörterbuch gibt es mindestens zehn Übersetzungen für die Phrase "That's All Right". Durchaus mit verschiedenen Intentionen.
                Would you sign me an autograph? - Sure, Honey!

                Kommentar

                Lädt...