All Shook Up

Einklappen
X
 
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • Mondstaub
    Gehört zum Inventar

    • 10.12.2008
    • 1598

    All Shook Up

    All shook up

    Well, I bless my soul, what's wrong with me?
    I'm itching like a man on a fuzzy tree.
    My friends say I'm actin' wild as a bug.
    I'm in love, I'm all shook up!

    My hands are shaky and my knees are weak.
    I can't seem to stand on my own two feet.
    Who do you thank, when you have such luck?
    I'm in love, I'm all shook up!

    Please don't ask me, what's on my mind.
    I'm a little mixed up. But I'm feelin' fine,
    When I'm near that girl that I love best.
    My heart beats so, it scares me to death!

    She touched my hand. What a chill I got!
    Her lips are like a vulcano that's hot.
    I'm proud to say that she's my buttercup.
    I'm in love, I'm all shook up!

    My tongue gets tired, when I try to speak.
    My inside shakes like a leaf on a tree.
    There's only one cure for this body of mine:
    That's to have the girl that I love so fine!



    Na Gnade meiner Seele, was ist los mit mir?
    Mich juckt es wie einen Mann auf einem struppigen Baum.
    Meine Freunde sagen, ich benehme mich wie ein wilder Käfer.
    Ich bin verliebt, ich bin total durcheinander.

    Meine Hände zittern und meine Knie sind weich.
    Ich scheine mich nicht auf meinen eigenen zwei Beinen halten zu können.
    Wem dankst Du, wenn Du solches Glück hast?
    Ich bin verliebt, ich bin total durcheinander.

    Bitte frag mich nicht, was ich im Sinn hab.
    Ich bin ein wenig durch den Wind. Aber ich fühl mich gut,
    Wenn ich dem Mädchen nah bin, das ich am liebsten habe.
    Mein Herz schlägt so, es jagt mir Todesangst ein!

    Sie berührte meine Hand. In was für eine Erregung mich das versetzt hat!
    Ihre Lippen sind wie ein heißer Vulkan.
    Ich bin stolz, sagen zu können, dass sie meine Butterblume ist!
    Ich bin verliebt, ich bin total durcheinander.

    Meine Zunge wird müde, wenn ich versuche zu reden.
    Mein Inneres zittert wie ein Blatt auf einem Baum.
    Es gibt nur eine Medizin für diesen meinen Körper:
    Ich muss das Mädchen besitzen, das ich so sehr liebe.

    Zuletzt geändert von Mike; 02.10.2024, 15:51.

  • Circle G
    Board-Legende

    • 04.11.2007
    • 11648

    #2
    Zitat von Mondstaub
    My tongue gets tired, when I try to speak.
    My inside shakes like a leaf on a tree.
    There's only one cure for this body of mine:
    That's to have the girl that I love so fine!
    Zwei wirklich kleine Korrekturen am Originaltext. Nicht tragisch, aber damit es hier richtig steht ...

    Es heißt: "My insides shake like a leaf on a tree"
    - Übersetzung stimmt dennoch

    sowie: "That's to have that girl that I love so fine!"
    - Die Übersetzung müsste also genaugenommen heißen: Ich muss dieses Mädchen besitzen (haben), das ich so sehr liebe.
    Ahnungslosigkeit ist die Objektivität der schlichten Gemüter - Harald Schmidt
    ____________________________

    Kommentar

    Lädt...